Translation of "Wróci" in Russian

0.005 sec.

Examples of using "Wróci" in a sentence and their russian translations:

Wróci o czwartej.

Он вернётся в четыре.

Poczekajmy, aż wróci.

Подождём, пока он вернётся.

On zaraz wróci.

Он скоро вернётся.

On wróci jutro.

Он вернётся завтра.

Tom nie wróci.

Том не вернётся.

Tomasz nie wróci.

Том не вернётся.

Nie wiem, kiedy wróci.

Я не знаю, когда он вернётся.

Niech pan wróci jutro!

- Приходите и завтра!
- Возвращайтесь завтра!
- Завтра ещё приходите.

Wróci za kilka minut.

Он вернётся через пару минут.

Poczekam tu, aż wróci.

Я буду ждать здесь, пока он не вернётся.

Wiedziałem, że Tom wróci.

- Я знал, что Том вернётся.
- Я знала, что Том вернётся.

Tom powiedział, że wróci.

Том сказал, что вернётся.

Tak, ona chyba wróci.

Да, она, наверное, придёт домой.

Myślimy, że zaraz wróci.

Мы ожидаем, что он скоро вернётся.

Tom wróci po południu.

Том вернётся после обеда.

Wiedzieliśmy, że Tom wróci.

Мы знали, что Том вернётся.

Powiedział, że niedługo wróci.

Он сказал, что скоро вернётся.

Kiedy wróci do domu?

Когда он вернётся домой?

Bill wróci w następnym tygodniu.

Билл вернется на следующей неделе.

Nie wiem, kiedy mama wróci.

Я не знаю, когда мама вернётся.

Mam czekać, aż ona wróci?

Мне подождать её возвращения?

Kiedy on wróci do domu?

Когда он приходит домой?

Kiedy mama wróci do domu?

Когда мама вернётся домой?

Myślę, że już nie wróci.

Я думаю, что он никогда не вернётся.

Przekażę mu to, kiedy wróci.

Я ему передам, когда он вернётся.

Myślę, że Tom wkrótce wróci.

Я думаю, Том скоро вернется.

Poczekam tutaj, aż on wróci.

Я подожду здесь, пока он не вернётся.

Tom nie wiedział, kiedy wróci.

Том не знал, когда вернётся.

Poczekajmy tu dopóki nie wróci.

- Давайте подождём здесь, пока он не вернётся.
- Давайте подождём здесь его возвращения.
- Давай подождём здесь, пока он не вернётся.

Nie jestem pewien, kiedy wróci.

Я не знаю точно, когда он вернётся.

Tom obiecał, że niedługo wróci.

Том пообещал, что скоро вернётся.

Tom nie wróci do domu.

Том не придёт домой.

Jestem pewny, że ona niedługo wróci.

Я уверен, что она скоро вернётся.

Obiecał, że wróci, ale nie wrócił.

Он обещал вернуться, но всё же не сделал этого.

Jak tylko wróci, daj mi znać.

Как только он вернётся, сообщи мне.

Poczekajmy tu, póki ona nie wróci.

- Давай подождем здесь, пока она не вернется.
- Подождём здесь, пока она не вернётся.
- Давайте подождём здесь, пока она не вернётся.

Możesz mi powiedzieć, kiedy wróci Tom?

- Ты можешь сказать мне, когда Том вернётся?
- Вы можете сказать мне, когда Том вернётся?

Pewnego dnia on wróci do Japonii.

- Однажды он вернётся в Японию.
- Когда-нибудь он вернётся в Японию.

Tom powiedział Mary, że zaraz wróci.

Том сказал Мэри, что сейчас вернётся.

Myślę, że już nigdy nie wróci.

Думаю, он больше никогда не вернётся.

On zadzwoni do ciebie jak tylko wróci.

Он позвонит тебе сразу, как вернётся.

Tom powiedział, że mogę zaczekać, aż wróci.

Том сказал, что я могу подождать здесь, пока он не вернётся.

Nie wiem kiedy matka wróci do domu.

Я не знаю, когда мама придет домой.

Ona mu o tym powie, jak wróci.

Она скажет ему об этом, когда вернётся.

On jest teraz w pracy, ale wróci o siódmej.

Сейчас он на работе, но в семь вернётся.

Ale musi ruszać dalej. Jej stado musi opuścić miasto, nim wróci poranny ruch uliczny.

Но ей нужно двигаться. Группа должна покинуть пределы города до первых машин.

- Tom powiedział mi, że nigdy nie wróciłby do Bostonu.
- Tom powiedział mi, że już nigdy nie wróci do Bostonu.
- Tom powiedział mi, że jego noga już nigdy w Bostonie nie postanie.

Том сказал мне, что он больше никогда не вернётся в Бостон.