Translation of "Rodzinę" in Russian

0.009 sec.

Examples of using "Rodzinę" in a sentence and their russian translations:

Mam rodzinę.

- У меня есть семья.
- У меня семья.

Masz rodzinę?

- У тебя есть семья?
- У вас есть семья?

Lubię twoją rodzinę

Мне нравится твоя семья.

Masz piękną rodzinę.

- У тебя красивая семья.
- У вас красивая семья.

Kocham moją rodzinę.

Я люблю свою семью.

Chcę mieć rodzinę.

- Я хочу семью.
- Я хочу иметь семью.

Czas nakarmić jej rodzinę.

Пора кормить семью.

Czy on ma rodzinę?

У него есть семья?

Czy ma pan rodzinę?

У вас есть семья?

Tom ma dużą rodzinę.

У Тома большая семья.

Chcemy mieć dużą rodzinę.

- Мы хотим иметь большую семью.
- Мы хотим большую семью.

Zostaw moją rodzinę w spokoju.

Оставь мою семью в покое.

Czy Tom ma dużą rodzinę?

У Тома большая семья?

Ojciec Toma opuścił swoją rodzinę.

Отец Тома ушёл из семьи.

Straciła pieniądze, rodzinę i przyjaciół.

Она потеряла деньги, семью, друзей.

Porzucił rodzinę i zamieszkał na Tahiti.

Он бросил семью и переехал на Таити.

Pracowałem ciężko aby utrzymać moją rodzinę.

- Я много работал, чтобы поддержать свою семью.
- Я упорно трудился, чтобы обеспечить свою семью.

Tu na przykład mamy rodzinę z Zimbabwe,

Здесь, например, у нас семья из Зимбабве,

Odwiedziliśmy jedną rodzinę na bogatszym krańcu, Howardów.

Вот семья, которую мы посетили, в богатом конце, Ховарды.

Tamten pies jest kochany przez całą rodzinę.

Эту собаку любит вся семья.

Chcę, żebyś zostawił moją rodzinę w spokoju.

- Я хочу, чтобы вы оставили мою семью в покое.
- Я хочу, чтобы ты оставил мою семью в покое.

Doskonałe miejsce, by założyć rodzinę w długie zimowe wieczory.

Идеальное место для новой семьи в долгую зимнюю ночь.

To też okazja na wzmocnienie więzi, które spajają taką dużą rodzinę.

Еще это возможность закрепить узы, необходимые в такой большой семье.

Nigdy nie sądziłem, że będę miał tak liczną rodzinę na utrzymaniu.

Я никогда не думал, что мне придется содержать такую большую семью.

W końcu chcę się ustatkować i założyć rodzinę, ale jeszcze nie teraz.

Я найду место, где можно будет обустроиться, потом женюсь и заведу ребёнка, но всё это только в отдалённой перспективе.

Martwisz się o rodzinę i dziecko. Wcześniej nie byłem zbyt sentymentalny wobec zwierząt.

переживать за свою семью, за своего ребенка. Раньше я не был так уж сентиментален по отношению к животным.