Translation of "Przyjęcie" in Russian

0.008 sec.

Examples of using "Przyjęcie" in a sentence and their russian translations:

Wydał huczne przyjęcie.

Мы устроили торжественный приём гостей.

Wyprawili przyjęcie ku czci.

Они устроили банкет.

Przyjęcie jest we wtorek.

Вечеринка будет во вторник.

Przyjęcie trwało trzy godziny.

Вечеринка длилась три часа.

Myślałem, że organizuje małe przyjęcie.

Подумал, что его церемония будет скромной.

Zaprosiłem dwadzieścioro przyjacół na przyjęcie.

Я пригласил на вечеринку двадцать друзей.

Tom również przychodzi na przyjęcie.

Том тоже идет на вечеринку.

Tom spóźnił się na przyjęcie.

Том опоздал на вечеринку.

Był jedynym, który przyszedł na przyjęcie.

Он был единственным, кто пришёл на вечеринку.

Musimy wynająć pomieszczenie na nasze przyjęcie.

Нам нужно снять комнату для вечеринки.

Myślę, że on przyjdzie na nasze przyjęcie.

Думаю, он придёт на нашу вечеринку.

On być może przyjdzie na nasze przyjęcie.

Он, вероятно, придёт на нашу вечеринку.

Nie mogłam przyjść na jego przyjęcie urodzinowe.

Я был не в состоянии прийти на его день рождения.

Na cześć pana Jonesa urządzono pożegnalne przyjęcie.

В честь мистера Джонса была устроена прощальная встреча.

Rad jestem, że mogłeś przybyć na przyjęcie.

- Я рад, что ты смог прийти на вечеринку.
- Я рад, что ты смогла прийти на вечеринку.
- Я рад, что вы смогли прийти на вечеринку.

Nie mogłem pójść na przyjęcie z powodu choroby.

- Я не мог пойти на вечеринку из-за болезни.
- Я не смог прийти на вечеринку из-за болезни.

Nie sądziłem, że tyle osób przyjdzie na moje przyjęcie.

Я никогда не думал, что так много людей придёт на мою вечеринку.

Mam nadzieję, że będziesz mógł przyjść na to przyjęcie.

Надеюсь, что ты сможешь прийти на этот праздник.

Nie zaprosiłem go na przyjęcie. Czuję się winny z tego powodu.

Я не пригласил его на вечеринку. Я чувствую себя виноватым из-за этого.

Prawie nikt nie zwrócił uwagi na to, że nie przyszła na przyjęcie.

Почти никто не заметил, что она не пришла на вечеринку.