Translation of "Powodu" in Russian

0.037 sec.

Examples of using "Powodu" in a sentence and their russian translations:

Nie widzę powodu.

Не вижу причин.

Nie potrzebuję powodu.

Мне не нужна причина.

Częściowo z tego powodu

Отчасти из-за этого

Z powodu utraty wzroku.

из-за потери зрения.

Z jakiego powodu płakałeś?

- Из-за чего ты плакала?
- Из-за чего ты плакал?

Zwariowała z powodu szoku.

От шока она сошла с ума.

Ona nie ma powodu.

- Она неправа.
- Она не права.

Nikt nie zna powodu.

- Никто не знает причину.
- Причина никому неизвестна.

Przestań płakać bez powodu.

Прекрати плакать без причины.

Nie mogę zrozumieć powodu.

Я не могу понять причину.

Oni nie potrzebują powodu.

Им не нужен повод.

Obraził mnie bez powodu.

Он оскорбил меня безо всякой причины.

- Mecz został odwołany z powodu ulewy.
- Odwołano mecz z powodu ulewy.

Матч был отменен из-за сильного дождя.

- Mecz odwołano z powodu ulewy.
- Mecz został odwołany z powodu deszczu.

Игра не состоялась из-за дождя.

Po części z tego powodu

Отчасти результатом этого стало

Rozdzielają się z powodu zamieszania.

Слоны разбегаются в смятении.

Z tego powodu muszę zaznaczyć,

И именно поэтому должна сказать,

Zaczynałem chorować z powodu presji.

От всего этого стресса я начал заболевать.

Była nieobecna z powodu choroby.

Её не было по причине болезни.

Zrezygnowała z powodu złego zdrowia.

Она ушла в отставку по причине плохого здоровья.

Jest nieobecna z powodu choroby.

Она отсутствует, потому что больна.

Z jakiegoś powodu jest nielubiany.

Он почему-то непопулярен.

Z jakiego powodu to robisz?

По какой причине ты делаешь это?

Tom umarł z powodu odwodnienia.

Том умер от обезвоживания.

Z tego powodu tu przyszedłem.

Я пришёл сюда по этой причине.

Nie widzę powodu, aby kontynuować.

- Я не вижу причин, чтобы продолжать.
- Не вижу смысла продолжать.

Nie rozumiem powodu twojej decyzji.

Я не понимаю причины твоего решения.

Spóźniliśmy się z powodu burzy.

Мы опоздали из-за шторма.

On mnie obraził bez powodu.

- Он оскорбил меня без повода.
- Он оскорбил меня без причины.

Nie ma powodu do histerii.

Не нужно истерить.

Nie ma powodu się złościć.

Нет причин злиться.

Nie mam powodu jej okłamywać.

У меня нет причин лгать ей.

Nie ma powodu do narzekań.

Нет причины жаловаться.

Tom zaśmiał się bez powodu.

Том смеялся без причины.

Z tego powodu tutaj przyszedłem.

Вот почему я пришёл.

Jest nieobecny z powodu choroby.

- Его нет, потому что он болеет.
- Его нет, потому что он болен.

- Szkoła została odwołana z powodu tajfunu.
- Z powodu tajfunu odwołano lekcje w szkole.

Из-за тайфуна школы были временно закрыты.

- Z jakiego powodu uczy się pan francuskiego?
- Z jakiego powodu uczy się pani francuskiego?

Зачем вы изучаете французский?

Nie bez powodu "konflikt" oznacza "nieprzyjemności".

что «несогласный» означает «неприятный».

Mecz był opóźniony z powodu śniegu.

Из-за снега игра была отложена.

Z powodu brzydkiej pogody nie pojechałem.

Ввиду плохой погоды я не пошёл.

Autobus spóźnił się z powodu korków.

Автобус опоздал из-за пробки.

Pociąg spóźnił się z powodu wypadku.

Поезд опоздал из-за аварии.

Nie mogła przyjść z powodu choroby.

- Она не могла прийти, потому что была больна.
- Она не смогла прийти, потому что была больна.
- Она не могла прийти, потому что болела.

Nie mógł przyjść z powodu choroby.

Он не смог пойти из-за болезни.

Odrzucił moją prośbę bez uzasadnionego powodu.

Он отклонил мою просьбу без веской причины.

Piknik został odwołany z powodu deszczu.

- Пикник был отменён из-за дождя.
- Пикник отменили из-за дождя.

Pociąg zatrzymał się z powodu burzy.

Поезд остановился из-за бури.

Mecz baseballa odwołano z powodu deszczu.

Бейсбольный матч отменили из-за дождя.

- Czy muszę mieć powód?
- Potrzebuję powodu?

Разве мне нужна причина?

Nie możemy spać z powodu hałasu.

- Мы не можем спать из-за шума.
- Мы не можем уснуть из-за шума.
- Мы не можем заснуть из-за шума.

Z tego powodu wczoraj nie przyszedłem.

Вот почему я не пришёл вчера.

Wszystko dzieje się z jakiegoś powodu.

- Все происходит не без причины.
- На все есть своя причина.
- На всё есть своя причина.
- Всё происходит по причине.

Nie mogę spać z powodu hałasu.

Я не могу спать из-за шума.

Nigdy nie gniewam się bez powodu.

Я никогда не злюсь без причины.

Nie mogłem przyjść z powodu deszczu.

Я не смог прийти из-за дождя.

- Proszę słuchać rozumu.
- Proszę słuchać powodu.

Прошу вас, образумьтесь.

To z tego powodu musimy walczyć.

Вот почему мы должны бороться.

Wypadek zaistniał z powodu błędu kierowcy.

Авария произошла из-за ошибки водителя.

Moje kondolencje z powodu śmierci ojca.

Примите мои соболезнования в связи со смертью вашего отца.

- Nie znam powodu.
- Nie znam przyczyny.

Я не знаю почему.

Śmiech bez powodu jest oznaką głupoty.

Смех без причины - признак дурачины.

Przykro nam z powodu jego błędu.

Мы сожалеем о его ошибке.

Cierpiał z powodu silnego bólu głowy.

Он страдал от сильной головной боли.

Z powodu śniegu nie mogliśmy wyjść.

- Снегопад помешал нам выйти из дома.
- Из-за снегопада мы никуда не пошли.

Gra została przełożona z powodu deszczu.

Игра была отложена из-за дождя.

- Nie ma powodu, abym porzucał mój plan.
- Nie ma żadnego powodu, żebym rezygnował ze swojego planu.

У меня нет причин отказываться от моего плана.

I niewydolność narządów z powodu braku tlenu.

что приводило к тяжёлому повреждению органа из-за недостатка кислорода.

90% z nich umrze z powodu przerzutów.

Из них 90% погибнут от болезни из-за метастаз.

Mój głos jest zachrypnięty z powodu przeziębienia.

У меня хриплый голос из-за простуды.

Była nieobecna w szkole z powodu choroby.

- Она не посещала школу, потому что была больна.
- Её не было в школе, потому что она болела.

Z powodu przeziębienia jest pod opieką lekarza.

Он лечится у врача из-за простуды.

Z mojego powodu wpadł w wiele kłopotów.

Из-за меня он пошёл на большие хлопоты для себя.

Gra została przełożona z powodu złej pogody.

Игру перенесли из-за плохой погоды.

Autostrada była zamknięta z powodu poważnego wypadku.

Автострада была перекрыта из-за серьезной аварии.

Nie mógł przyjść z powodu swojej choroby.

Он не смог прийти из-за болезни.

Z jakiegoś powodu mikrofon wcześniej nie działał.

- Микрофон по какой-то причине до этого не работал.
- По какой-то причине микрофон раньше не работал.
- Раньше микрофон почему-то не работал.

Tom bardzo się denerwuje z tego powodu.

Том очень из-за этого нервничает.

- Z powodu złej pogody samolot przyleciał trzy godziny później.
- Z powodu złej pogody samolot miał trzygodzinne opóźnienie.

Из-за плохой погоды самолёт прибыл с трёхчасовым опозданием.

Geny, które zostały wyłączone z powodu braku snu,

Гены, активность которых понизилась,

Nie mogłem wyjść na dwór z powodu śniegu.

Из-за снега я не смог выйти из дома.

Z powodu burzy zmuszeni byliśmy zostać w domu.

Из-за бури мы вынуждены были остаться дома.

Nie udało mu się z powodu braku pieniędzy.

Он потерпел неудачу из-за отсутствия денег.

Pociąg spóźnił się pół godziny z powodu śnieżycy.

Из-за снегопада поезд опоздал на 30 минут.

Z powodu hałasu za oknem nie mógł spać.

Он не мог заснуть из-за шума за окном.

Nie mógł spać z powodu hałasu za oknem.

Он не мог заснуть из-за шума за окном.

Muszę zawsze nosić krawat z powodu mojego zawodu.

- Я должен всегда одевать галстук из-за своей работы.
- Я должна всегда одевать галстук из-за своей работы.
- Из-за работы мне всё время приходится носить галстук.

Z jakiego powodu on poprosił o tyle pieniędzy?

Зачем он попросил так много денег?

Oprócz zatkanego nosa, cierpię z powodu wysokiej temperatury.

У меня не только забит нос, но ещё и высокая температура.

Nie mogłem przyjść na spotkanie z powodu choroby.

Я не мог принять участия во встрече по причине болезни.

Nie mogłem pójść na przyjęcie z powodu choroby.

- Я не мог пойти на вечеринку из-за болезни.
- Я не смог прийти на вечеринку из-за болезни.

Z powodu mgły, samolot został skierowany do Monachium.

Из-за тумана самолёт был перенаправлен в Мюнхен.

Fakty nie przestaną istnieć z powodu ich ignorowania.

- Факты не исчезают из-за того, что их игнорируют.
- Факты не перестают существовать от того, что ими пренебрегают.

Tom nie ma powodu, aby tego nie robić.

У Тома нет причины этого не делать.

Z powodu gęstej mgły nasz samolot nie mógł wylądować.

Из-за густого тумана наш самолёт не смог приземлиться.

Nasz pociąg się spóźnił o godzinę z powodu śnieżycy.

Наш поезд пришёл с опозданием на час из-за сильного снегопада.

Ile osób ginie co roku z powodu wypadków samochodowych?

Сколько человек гибнет от автокатастроф каждый год?