Translation of "Poważnie" in Russian

0.003 sec.

Examples of using "Poważnie" in a sentence and their russian translations:

"Poważnie?" "Tak, poważnie."

"Серьёзно?" - "Да, серьёзно".

Poważnie!

Я серьёзно!

Poważnie?

- Ты серьёзно?
- Ты серьезно?

Mówię poważnie.

Я серьёзно.

- Naprawdę?
- Poważnie?
- Serio?

- Серьёзно?
- На самом деле?

Musimy poważnie porozmawiać.

- Нам надо поговорить серьёзно.
- Нам надо серьёзно поговорить.

- Bądź poważny.
- Mów poważnie.

- Будь серьёзным!
- Будьте серьёзны!
- Будьте серьёзным!
- Будьте серьёзной!
- Будь серьёзен!
- Будь серьёзна!
- Будь серьёзной!

Myślałem, że mówisz poważnie.

- Я думал, ты серьёзно.
- Я решил, что ты серьёзно.
- Я думал, вы серьёзно.
- Я решил, что вы серьёзно.
- Я подумал, вы серьёзно.
- Я решил, что Вы серьёзно.
- Я подумал, Вы серьёзно.
- Я подумал, ты серьёзно.
- Я думал, Вы серьёзно.

Żartujecie czy mówicie poważnie?

Вы шутите или серьёзно?

Tom był poważnie pobity.

Том был жестоко избит.

Mówisz to na poważnie?

- Ты серьёзно?
- Ты серьезно?
- Ты это серьезно говоришь?

Pan jest poważnie chory.

Вы тяжело больны.

Nie bierz tego na poważnie.

Не воспринимайте это всерьёз.

Poważnie traktują edukację swoich dzieci.

Они серьёзно относятся к образованию своих детей.

Moja matka jest poważnie chora.

Моя мать серьёзно больна.

Musimy poważnie przemyśleć tę kwestię.

Мы должны как следует обдумать этот вопрос.

Wynalazek telewizji poważnie zmienił nasze życie codzienne.

Изобретение телевидения значительно изменило нашу повседневную жизнь.

I dlaczego musimy brać to tak poważnie.

И почему мы обязаны воспринимать его серьезно.

Ale to działa tylko wtedy, gdy każdy z nas potraktuje to poważnie.

Но это сработает, только если каждый из нас отнесется к этому серьезно.

Czytelnik weźmie prawdopodobnie niniejszą broszurę do rąk z nieufnością, przypuszczając, że chodzi tu o niemożliwą do urzeczywistnienia utopię; przede wszystkim więc upraszam czytelnika, aby zrzekł się swego uprzedzenia i rzecz, z którą występuję, traktował poważnie i krytycznie.

Предлагаемую брошюру читатель вероятно возьмёт в руки с недоверием, с предвзятою мыслью, что ему будет предложена какая нибудь несбыточная утопия; я должен поэтому прежде всего просить читателя отложить эту предвзятую мысль и отнестись серьёзно и критически к предлагаемому делу.

Chłopcy nie warto otwierać ten temat. Jesteście młodzi, żartobliwi, dla was wszystko jest łatwo. To nie jest. To nie jest Czikatiło i nawet nie archiwa służb specjalnych. Tutaj lepiej nie włazić. Poważnie, każdy z was będzie żałować. Najlepiej zamknijcie temat i zapomnijcie co się tu pisało. Całkiem rozumiem, że tą wiadomością wywołam dodatkowe zainteresowanie, ale chcę od razu ostrzec dociekliwych - stóp. Pozostałych po prostu nie znajdą.

Ребята не стоит вскрывать эту тему. Вы молодые, шутливые, вам все легко. Это не то. Это не Чикатило и даже не архивы спецслужб. Сюда лучше не лезть. Серьезно, любой из вас будет жалеть. Лучше закройте тему и забудьте что тут писалось. Я вполне понимаю что данным сообщением вызову дополнительный интерес, но хочу сразу предостеречь пытливых - стоп. Остальных просто не найдут.