Translation of "Mów" in Russian

0.013 sec.

Examples of using "Mów" in a sentence and their russian translations:

Mów!

Говори!

- Proszę, mów wolniej.
- Proszę, mów wolniej!

- Говори помедленнее, пожалуйста.
- Пожалуйста, говори помедленнее.
- Говори медленнее, пожалуйста.

Nie mów.

- Да неужели?
- Да ладно!
- Быть того не может.
- Да ты что!

Mów głośniej!

Выкладывай.

Mów ciszej.

Говори тихо.

Mów dalej.

- Продолжай говорить.
- Продолжайте говорить.

Mów jasno.

- Говори чётко.
- Говори яснее.
- Говорите внятно.
- Говорите ясно.

Mów głośniej.

Говори громче.

Mów możliwie wyraźnie.

Пожалуйста, говорите настолько чётко, насколько возможно.

Mów w esperanto.

Говорите на эсперанто.

Nic nie mów!

Не говори ничего.

Proszę, mów wolniej!

Говорите помедленнее, пожалуйста.

Nie mów tak.

- Не говори так.
- Не говори этого.
- Не говорите так.
- Не говорите этого.

Nie mów bzdur!

Не говори ерунды.

Proszę, mów wolniej.

- Пожалуйста, говорите медленнее.
- Говори помедленнее, пожалуйста.
- Говори медленнее, я прошу тебя.

Nie mów nikomu.

- Не говори никому.
- Не говорите никому.
- Не говори никому об этом!
- Не говорите никому об этом!
- Никому не говори.
- Никому не говорите.

Nikomu nie mów!

- Не говори никому об этом!
- Не говори это никому!

Nie nie mów.

- Ничего не говори.
- Ничего не говорите.
- Не говори ничего.

Zawsze mów prawdę.

Всегда говори правду.

Proszę, mów głośniej.

- Пожалуйста, говорите громче.
- Пожалуйста, говори громче.

Mów za siebie.

- Говори за себя.
- Говорите за себя.

Mów do mnie.

- Поговори со мной.
- Поговорите со мной.

Nie mów Tomowi.

Не говори Тому.

Pomyśl, potem mów.

Говори, сначала подумав!

Nie kłam. Mów prawdę.

- Не лги! Скажи правду!
- Не ври! Говори правду!
- Не ври! Скажи правду!
- Не врите. Говорите правду.
- Не врите. Скажите правду.

- Bądź poważny.
- Mów poważnie.

- Будь серьёзным!
- Будьте серьёзны!
- Будьте серьёзным!
- Будьте серьёзной!
- Будь серьёзен!
- Будь серьёзна!
- Будь серьёзной!

Nigdy nie mów nigdy!

Никогда не говори никогда!

Proszę, nie mów nikomu.

Не говори никому, пожалуйста.

Nigdy nie mów nigdy.

Никогда не говори никогда.

Proszę, mów trochę wolniej.

- Ты не мог бы говорить немного помедленнее?
- Ты не могла бы говорить немного помедленнее?

Nie mów tego więcej.

- Не говори этого снова.
- Не говорите этого снова.
- Больше этого не говори.
- Больше этого не говорите.

Nie mów mojej mamie.

- Не говорите маме.
- Не говори маме.
- Не рассказывай маме.
- Не рассказывайте маме.

Najpierw pomyśl potem mów.

Сначала подумай, потом говори.

Nie mów tak szybko.

Не говори так быстро.

- Nie mów mi, że go wyrzuciłeś.
- Nie mów mi, że to wyrzuciłeś.
- Nie mów mi, że ją wyrzuciłeś.

Не говори мне, что ты его выбросил.

Nie mów jej o tym.

Не говори ей об этом.

Mów do mnie po angielsku.

Говори со мной по-английски.

Nie mów jej tego, proszę!

Не говорите ей, пожалуйста!

Nie mów nic, zanim pomyślisz.

Не говори ничего, не подумав.

Nie mów o tym nikomu.

- Не разговаривай ни с кем об этом.
- Не разговаривайте ни с кем об этом.
- Ни с кем об этом не разговаривай.
- Ни с кем об этом не разговаривайте.

Proszę, mów do mnie Tom.

- Пожалуйста, называйте меня Томом.
- Пожалуйста, зови меня Томом.
- Пожалуйста, зовите меня Томом.

Nie mów mu o tym.

- Не говори с ним об этом.
- Не говорите с ним об этом.

Nie mów źle o innych.

Не говорите плохого о других.

Nie mów z pełnymi ustami.

- Не разговаривай с полным ртом.
- Не говори с набитым ртом.

Nie mów z pełnymi ustami!

- Не разговаривай с полным ртом.
- Не говори с набитым ртом!
- Не разговаривайте с полным ртом.

Nie mów z pełną buzią.

- Не разговаривай с набитым ртом.
- Не разговаривай с полным ртом.
- Не говори с набитым ртом.

Proszę, nie mów nikomu innemu.

- Не говори больше никому, пожалуйста.
- Не говорите больше никому, пожалуйста.

Nie mów Tomowi, gdzie mieszkasz.

- Не говори Тому, где ты живёшь.
- Не говорите Тому, где вы живёте.
- Не говори Тому, где вы живёте.

Nie mów proszę tak szybko.

- Говори не так быстро, пожалуйста.
- Не говори так быстро, пожалуйста.

- Nic nie mów!
- Ani slowa!

Ничего не говори!

- Nie mów do mnie jak do dziecka.
- Nie mów do mnie, jakbym był dzieckiem.
- Nie mów do mnie, jakbym była dzieckiem.

- Не разговаривай со мной как с ребёнком.
- Не разговаривайте со мной как с ребёнком.

- Mów po włosku!
- Mówcie po włosku!

Говори по-итальянски!

Nie mów do mnie, kiedy pracuję.

Не говори со мной, когда я работаю.

Nie mów o nim źle publicznie.

Не говорите плохого о нём на публике.

Proszę nie mów o tym nikomu.

Не говори никому об этом, пожалуйста!

Nie mów tak do twojej matki.

- Не разговаривай так с матерью.
- Ты так с матерью не разговаривай!
- Не говори так со своей матерью.
- Не разговаривайте так с матерью.
- Вы так с матерью не разговаривайте!

Nie mów mi, co mam robić.

Не говори мне, что я должен делать.

- Nie mów bzdur!
- Nie gadaj bzdur!

- Не говори ерунды.
- Не говори ерунду!
- Не говори ерунды!
- Не говорите ерунды.

Nie mów mi takich oczywistych rzeczy!

Банальности не говори!

Mów ze mną po angielsku, proszę.

Пожалуйста, говорите со мной по-английски.

Nie mów mu, ile mam lat.

Не говори ему, сколько мне лет.

- Nikomu ani słowa.
- Nikomu nic nie mów.

- Не говорите никому ни слова.
- Не говори никому ни слова.
- Никому ни слова!

Nie mów do niej w ten sposób.

- Не разговаривай с ней так!
- Не разговаривайте с ней так!

Nie mów mi, że nie umiesz pływać.

- Не говори мне, что ты не умеешь плавать.
- Не говорите мне, что вы не умеете плавать.

Nie mów mi, czego nie mogę robić.

- Не говори мне, чего мне нельзя делать.
- Не говорите мне, чего мне нельзя делать.

Mów prawdę nawet, gdy głos ci drży.

- Говори правду, даже если твой голос дрожит.
- Говори правду, даже с дрожью в голосе.

- Mów prosto z mostu.
- Nie owijaj w bawełnę.

Хватит ходить вокруг да около.

Jeśli nie masz nic do powiedzenia, nic nie mów.

Если вам нечего сказать, ничего не говорите.

Nie mów do niego w ten sposób. To mój przyjaciel.

- Не разговаривай с ним так! Это мой друг.
- Не разговаривайте с ним так! Это мой друг.

- Nie mów, proszę, nikomu innemu.
- Proszę nie mówić nikomu innemu.

- Не говори больше никому, пожалуйста.
- Не говорите больше никому, пожалуйста.

Nie mów mu, on nie umie trzymać języka za zębami.

Не говори ему об этом, он не умеет держать рот на замке.

Przestań owijać w bawełnę i mów, czemu jesteś taki zły.

- Перестань ходить вокруг да около и прямо скажи мне, почему ты так зол.
- Перестань ходить вокруг да около и прямо скажи мне, почему ты так зла.
- Перестаньте ходить вокруг да около и прямо скажите мне, почему вы так злы.

- Przestań mi opowiadać o Tomie.
- Nie mów mi więcej o Tomie.

- Хватит говорить мне о Томе.
- Перестань говорить мне о Томе.
- Перестаньте говорить мне о Томе.

"Mów do mnie również po francusku - nie tylko po niemiecku!" "Nie, ponieważ jeżeli zacznę to robić, to wejdzie mi to w nawyk, a wtedy w jaki sposób poprawię swój niemiecki?"

«Поговори же со мной и по-французски, а не только по-немецки!» — «Нет, ведь уж если я раз начну, то привыкну к этому, а как тогда будет улучшаться мой немецкий?»