Translation of "Potrzebujesz" in Russian

0.012 sec.

Examples of using "Potrzebujesz" in a sentence and their russian translations:

Czego potrzebujesz?

- Что тебе нужно?
- Что вам нужно?

Potrzebujesz pomocy.

Тебе нужна помощь.

Ile potrzebujesz?

- Сколько вам нужно?
- Тебе сколько нужно?
- Сколько тебе нужно?

Potrzebujesz czegoś?

- Вам что-нибудь нужно?
- Тебе что-нибудь нужно?

Potrzebujesz pieniędzy.

Тебе нужны деньги.

Potrzebujesz samochodu?

- Тебе нужна машина?
- Тебе нужен автомобиль?
- Вам нужна машина?

Potrzebujesz leczenia.

- Тебе нужно лечиться.
- Вам нужно лечиться.

Potrzebujesz prawnika.

Тебе нужен адвокат.

Potrzebujesz jedzenia?

- Тебе нужно что-нибудь из еды?
- Тебе нужна еда?
- Вам нужна еда?

Potrzebujesz kluczy?

- Тебе нужны ключи?
- Тебе ключи нужны?

Potrzebujesz klucz?

Вам нужен ключ?

Potrzebujesz tego.

Тебе это нужно.

Czy potrzebujesz karetkę?

Вам нужна скорая?

Nie potrzebujesz tego.

- Вам это не нужно.
- Тебе это не нужно.

Czy potrzebujesz pieniędzy?

Тебе нужны деньги?

Czy potrzebujesz czegoś?

- Хочешь чего-нибудь?
- Чего-нибудь хотите?
- Ты чего-нибудь хочешь?
- Вы чего-нибудь хотите?
- Хотите чего-нибудь?
- Чего-нибудь хочешь?

Nie potrzebujesz pieniędzy.

- Тебе не нужны деньги.
- Вам не нужны деньги.

Potrzebujesz tej książki?

Тебе нужна эта книга?

Tom, potrzebujesz mnie?

- Я тебе нужен, Том?
- Я нужна тебе, Том?

Potrzebujesz pisemnej zgody.

Тебе нужно письменное разрешение.

Czy potrzebujesz pomocy?

Хотите, я вам помогу?

Chyba potrzebujesz pomocy.

Полагаю, тебе нужна помощь.

Czego potrzebujesz w związku.

что действительно подходит вам в отношениях.

Naprawdę potrzebujesz tu rękawic.

Для этого нужны перчатки.

Czy potrzebujesz naszej pomocy?

Тебе нужна наша помощь?

Nie potrzebujesz mojego pozwolenia.

- Вам не нужно моё разрешение.
- Тебе не нужно моё разрешение.

Dlaczego potrzebujesz tych pieniędzy?

- Зачем тебе эти деньги?
- Зачем вам эти деньги?
- Для чего тебе эти деньги?
- Почему вам нужны эти деньги?

Do czego to potrzebujesz?

- Зачем тебе это нужно?
- Зачем тебе это?

Powiedziałeś, że potrzebujesz pomocy.

- Ты сказал, что тебе нужна помощь.
- Ты говорил, что тебе нужна помощь.
- Вы сказали, что вам нужна помощь.
- Вы говорили, что вам нужна помощь.

- Podwieźć cię?
- Potrzebujesz podwiezienia?

- Тебя подбросить?
- Вас подбросить?

Teraz tego nie potrzebujesz.

- Сейчас тебе это не нужно.
- Сейчас вам это не нужно.

Czy potrzebujesz mojej pomocy?

Тебе нужна моя помощь?

Pożyczę ci tyle, ile potrzebujesz.

Я одолжу тебе столько денег, сколько тебе нужно.

Czy nadal potrzebujesz mojej pomocy?

- Вам всё ещё нужна моя помощь?
- Тебе ещё нужна моя помощь?
- Вам ещё нужна моя помощь?

Daj sobie tyle czasu, ile potrzebujesz.

Не торопите события.

Jeśli potrzebujesz mojej pomocy, wystarczy poprosić.

- Если тебе нужна моя помощь, всё, что тебе нужно сделать - это попросить.
- Если вам нужна моя помощь, всё, что вам нужно сделать - это попросить.

I że potrzebujesz kogoś, kto to zaakceptuje.

и что вам нужен партнёр, для которого это нормально.

Jeśli gdziekolwiek potrzebujesz siły, to w dżungli.

В джунглях вам как никогда нужны ваши силы.

Jeśli jesteś specjalistą, to nie potrzebujesz trenera.

Быть опытным значит не нуждаться в наставнике.

Jeśli potrzebujesz słownika, pożyczę ci mój stary.

Если тебе нужен словарь, я одолжу тебе мой старый.

Jesteś pewien, że nie potrzebujesz mojej pomocy?

- Ты уверен, что ты не нуждаешься в моей помощи?
- Уверен, что тебе не нужна моя помощь?
- Ты уверена, что тебе не нужна моя помощь?
- Ты уверен, что тебе не нужна моя помощь?

Tom powiedział mi, że potrzebujesz trochę pieniędzy.

- Том сказал мне, что тебе нужно немного денег.
- Том сказал мне, что тебе нужны деньги.
- Том сказал мне, что вам нужны деньги.

Jeśli masz ogród i bibliotekę, masz wszystko czego potrzebujesz.

У кого есть сад и библиотека, у того есть всё, что нужно.

Nie potrzebuję twojej pomocy, ale za to ty potrzebujesz mojej.

Мне не нужна твоя помощь, а вот тебе моя нужна.

Wyglądasz na wykończonego, ziomek. Wydaje mi się, że potrzebujesz wziąć chwilę przerwy od pisania.

Больно утомлённо ты выглядишь, приятель. Кажется, тебе пора оторваться от писанины.