Translation of "Pojęcia" in Russian

0.009 sec.

Examples of using "Pojęcia" in a sentence and their russian translations:

Nie mam pojęcia.

Понятия не имею.

Nie masz pojęcia.

- Ты понятия не имеешь.
- Ты даже не представляешь.
- Вы понятия не имеете.
- Вы даже не представляете.
- Ты даже не представляешь себе.
- Вы даже не представляете себе.

Nie mam najmniejszego pojęcia.

Не имею ни малейшего понятия.

- Nie mam pojęcia, co Tom chce.
- Nie mam pojęcia, czego chce Tom.

Я понятия не имею, чего хочет Том.

Nie miała pojęcia, co powiedziałem.

Она понятия не имела, что я сказал.

Nie mamy pojęcia gdzie jest.

- Мы понятия не имеем, где он находится.
- Мы понятия не имеем, где он.

Kompletnie nie mam pojęcia, dlaczego.

- У меня нет абсолютно никакой идеи, почему.
- Я совершенно не знаю почему.

Nie miał pojęcia, co robić.

- Он не понимал, что ему делать.
- Он не знал, что делать.

Nie miałem pojęcia, że przyjdziesz.

Я не думал, что вы придёте.

Nie miała pojęcia, skąd uzyskać pomoc.

и не имела понятия, куда обратиться за помощью.

Nie mam pojęcia, dlaczego tak jest.

Понятия не имею, почему это так.

Nie mam pojęcia co się dzieje.

Я понятия не имею, что происходит.

On nie ma pojęcia o elektronice.

Он ничего не знает об электронике.

Tom nie ma pojęcia, gdzie zacząć.

- Том не имеет понятия, с чего начать.
- Том не имеет понятия, с чего начинать.
- Том не имеет понятия, откуда начинать.
- Том не имеет понятия, откуда начать.

Nie mam pojęcia, gdzie ona mieszka.

- Я без понятия, где она живёт.
- Я понятия не имею, где она живёт.

Nie mam pojęcia, dlaczego wybrali mnie.

Понятия не имею, почему выбрали меня.

Nie mam pojęcia o czym mówisz.

Я понятия не имею, о чём вы.

Nie masz pojęcia o czym mówisz.

- Ты понятия не имеешь, о чём говоришь.
- Вы понятия не имеете, о чём говорите.

Nie mam pojęcia, gdzie on mieszka.

Я понятия не имею, где он живёт.

Z początku nie miałem pojęcia, dlaczego.

Поначалу я понятия не имел, почему.

- Nie miałem pojęcia, że Tom umie mówić po francusku.
- Nie miałem pojęcia, że Tom zna francuski.

Я и не представлял, что Том умеет говорить на французском.

Te obrazki ukazują dokładnie te same pojęcia.

Эти рисунки отражают те же самые идеи.

Nie mam pojęcia, o czym ty mówisz.

- Понятия не имею, о чём ты говоришь.
- Я понятия не имею, о чём ты.
- Я понятия не имею, о чём вы говорите.
- Понятия не имею, о чём вы.

Nie miał pojęcia co znaczyły te słowa.

Он понятия не имел, что означают эти слова.

Nie mam pojęcia o czym on mówi.

- Я понятия не имею, о чём он.
- Я понятия не имею, о чём он говорит.

Tom nie miał pojęcia, jak to zrobić.

- Том понятия не имел, как это сделать.
- Том не имел представления, как это делается.

- Nie miałem pojęcia.
- Nie zdawałam sobie sprawy.

Я не понимал.

Kompletnie nie mam pojęcia, co Tom robi.

Не имею ни малейшего понятия, что делает Том.

Nie mam pojęcia, o czym mówi Tom.

Я представления не имею, о чём Том говорит.

Nie mam pojęcia, jak rozwiązać ten problem.

Я не могу понять, как решить эту проблему.

Tom nie ma pojęcia gdzie zostawił klucze.

Том понятия не имеет, где оставил свои ключи.

Nie masz pojęcia, jak bardzo cię kocham.

- Ты не представляешь, как сильно я тебя люблю.
- Вы не представляете, как сильно я вас люблю.

- Tom nie miał pojęcia o czym Maria mówi.
- Tom nie miał pojęcia, o czym Mary do niego mówi.

Том понятия не имел, о чём говорит Мэри.

Wiedząc coś, o czym ona nie miała pojęcia.

я знал то, чего не знала она.

Nie mam pojęcia czy to pomoże, czy nie.

Я даже не знаю, поможет ли это.

Nie mam pojęcia, czy Tom przyjdzie czy nie.

Я понятия не имею, придёт Том или нет.

Nie miałem pojęcia, co powstrzymało mnie przed przeprowadzką.

Я не мог понять, что не давало мне двигаться.

Nie miałem pojęcia, że nie masz prawa jazdy.

- Я понятия не имел, что у тебя нет водительских прав.
- Я и не знал, что у тебя нет прав.

Nie mam pojęcia, co ten facet sobie myśli.

Совершенно не понимаю, о чём он думает.

Nie miałem pojęcia, że należysz do tego klubu.

Я понятия не имел, что ты состоишь в этом клубе.

Ale większość ludzi nie ma pojęcia, jak go stworzyć,

но большинство людей понятия не имеет, как их создать,

Nie masz pojęcia, ile czasu spędziłem nad tym projektem.

Ты даже не представляешь, сколько времени я потратил на этот проект.

Nie masz pojęcia, jak bardzo jestem zmęczony tym narzekaniem.

Вы понятия не имеете, как я устал от всех этих жалоб.

Tom nie miał zielonego pojęcia, o czym mówiła Mary.

Том не имел ни малейшего понятия, о чем говорит Мэри.

Nie mam żadnego pojęcia, co by to mogło być.

- Я понятия не имею, что бы это могло быть.
- Понятия не имею, что это может быть.

Nie mam pojęcia, jak przenieść pliki mp3 na mojego iPoda.

Я не могу понять, как закачать MP3 файлы в мой iPod.

- Nie wiem, co to jest.
- Nie mam pojęcia co to jest.

Я не знаю, что это.

- Nie wiem co to było.
- Nie mam pojęcia co to było.

Я не знаю, что это было.

- Nie wiedziałam, że lubisz operę.
- Nie miałem pojęcia, że lubisz operę.

- Я не знал, что тебе нравится опера.
- Я не знал, что вам нравится опера.

Ale przyznaję się bez bicia, że nie mam zielonego pojęcia, kto to.

Но я совершенно не в курсе, что именно.

Mam już dwadzieścia lat i nie mam pojęcia, co robić ze swoim życiem.

Мне уже двадцать, а я всё ещё понятия не имею, что мне делать с моей жизнью.

Nie mam pojęcia, jak przenieść pliki mp3 z mojego iPoda z powrotem na komputer.

Я не могу понять, как передать MP3 файлы с моего iPod на компьютер.

- Ty nic nie wiesz, Tomie Jackson.
- Ty nie masz o niczym pojęcia, Tomie Jackson.

- Ты ничего не знаешь, Том Джексон.
- Вы ничего не знаете, Том Джексон.