Translation of "Ciągu" in Russian

0.007 sec.

Examples of using "Ciągu" in a sentence and their russian translations:

Zrobione w ciągu tygodnia

в течение одной недели

W ciągu kilku dni

Спустя всего лишь несколько дней

W ciągu zaledwie dwóch pokoleń

За смену всего двух поколений

Odpowiem w ciągu trzech dni.

Я отвечу в течение трёх дней.

Wyzdrowiejesz w ciągu kilku dni.

Через два-три дня ты снова будешь здоров.

Wiedziałem, że jeśli w ciągu godziny

Я знал, что если в течение часа

Bilety zostały wyprzedane w ciągu chwili.

Билеты моментально раскупили.

Proszę przyjść w ciągu trzech dni.

Приходите через три дня, пожалуйста.

Mogę tam być w ciągu godziny.

- Я смогу быть там через час.
- Я могу быть там через час.

Tom w dalszym ciągu może umrzeć.

Том всё ещё может умереть.

Skończę tę robotę w ciągu tygodnia.

Я закончу работу через неделю.

Symptomy zazwyczaj znikają w ciągu kilku tygodni,

а синдром обычно проходит в течение нескольких недель.

Powinien dotrzeć do biura w ciągu godziny.

Он должен прибыть в офис меньше чем через час.

W ciągu tygodnia spotkam się z nim.

Я встречусь с ним в течение недели.

Babcia zajmuje się dziećmi w ciągu dnia.

Бабушка днём ​​присматривает за детьми.

W ciągu paru ostatnich lat flota dronów oceanicznych

И в течение нескольких последних лет флот океанских дронов

W ciągu tygodnia młode oddzielą się od matki.

В течение недели детеныши отделятся от матери.

W dalszym ciągu mi się to nie podoba.

- Мне это всё ещё не нравится.
- Мне он всё ещё не нравится.
- Мне она всё ещё не нравится.
- Мне это до сих пор не нравится.
- Мне он до сих пор не нравится.
- Мне она до сих пор не нравится.

Muszę mieć naprawiony samochód w ciągu kilku dni.

Я должен починить мою машину в несколько дней.

W ciągu naszej krótkiej historii odebraliśmy 1,5 miliona połączeń.

За короткую историю существования линии было принято 1,5 миллиона звонков.

Choć dzikie wydry gładkowłose są aktywne w ciągu dnia,

Хотя гладкошёрстные выдры активны в течение дня,

Zdziwiłbyś się, czego można się nauczyć w ciągu tygodnia.

Ты сам удивишься, сколько можно выучить за неделю.

Po drugie, nie musi jeść wielu much w ciągu roku.

Во-вторых, в течение года ей нужно не так уж и много мух.

Dość trudno jest opanować francuski w ciągu 2-3 lat.

Довольно сложно выучить французский за 2—3 года.

Jeśli w ciągu miesiąca oddasz, mogę ci pożyczyć te pieniądze.

Я одолжу тебе эти деньги, если ты вернешь их в течение месяца.

Podczas jedzenia rozmawialiśmy o tym, co robiliśmy w ciągu dnia.

Поев, мы разговорились о том, что сделали в тот день.

Na szczęście liczba niechcianych ciąż spadła w ciągu ostatnich kilku lat

К счастью, за последние пару лет процент наступления нежелательной беременности

W ciągu dwudziestu lat wspiął się na Mount Everest 21 razy.

За два десятилетия он 21 раз поднялся на Эверест –

Strażacy przybyli na miejsce w ciągu pięciu minut od otrzymania zgłoszenia.

Пожарные прибыли на место в течение пяти минут после вызова.

W Polsce i na Bałtyku, armia rosyjska doznała ciągu wielu wielkich porażek

В Польше и Прибалтике русская армия потерпела ряд крупных поражений,

- Tom ciągle jest w szpitalu.
- Tom w dalszym ciągu przebywa w szpitalu.

- Том всё ещё в больнице.
- Том до сих пор в больнице.

W ciągu ostatniego miesiąca próbowałem kuchni chińskiej, francuskiej, włoskiej, greckiej, węgierskiej i meksykańskiej.

За последний месяц я попробовал китайскую, французскую, итальянскую, греческую, венгерскую и мексиканскую кухни.

- Jesteś jeszcze śpiący?
- Dalej chce ci się spać?
- W dalszym ciągu jesteś śpiąca?

Ты всё еще сонный?

Prawie wszystkie amerykańskie seriale telewizyjne w ciągu ostatnich kilku lat zostały napisane przez homoseksualistów.

Почти все американские сериалы последних лет были написаны геями.

W której miasta są domem dla wielu dzikich zwierząt, nie tylko nocą, także w ciągu dnia.

Когда города предоставят жилье для всех видов дикой природы... ...не только ночью, но и днем.

Widziałem, jak złapała w ten sposób trzy ryby. Nie widziałem, jak łapie ryby w ciągu dnia.

Я видел, как она так поймала три рыбины. Я не замечал, чтобы она охотилась днем.

Może uznają to za nieetyczne, ponieważ na świecie istnieje ogromna ilość cierpienia, a ta w dalszym ciągu będzie wydawać się realna dla żyjących w symulacji ludzi?

Они могут считать это неэтичным, поскольку мир переполнен человеческими страданиями. Эти страдания будут казаться реальными для симулированных людей.