Translation of "Dni" in Russian

0.009 sec.

Examples of using "Dni" in a sentence and their russian translations:

Wypocznę kilka dni.

Беру пару дней отпуска.

- To wystarczy na pięć dni.
- Na pięć dni tyle wystarczy.

Этого хватит на пять дней.

- Dwa dni temu złapałem przeziębienie.
- Przeziębiłam się dwa dni temu.

Два дня назад я подхватил простуду.

W ciągu kilku dni

Спустя всего лишь несколько дней

Padało przez pięć dni.

- Дождь продолжался пять дней.
- Дождь длился пять дней.

Daj mi pięć dni.

Дайте мне пять дней.

Zostały nam trzy dni.

- У нас осталось три дня.
- Осталось три дня.

Wrócił dwa dni później.

- Он пришёл назад через два дня.
- Он вернулся через два дня.

Nie lubię wietrznych dni.

Я не люблю ветреные дни.

Deszcz padał trzy dni.

- Дождь шёл три дня подряд.
- Дождь шёл три дня не переставая.
- Три дня не переставая шёл дождь.

Przyjechał dwa dni wcześniej.

Он приехал двумя днями раньше.

Śnieg padał cztery dni.

Снег шёл четыре дня.

Masz tylko trzy dni.

У тебя есть только три дня.

Zamieszki trwały 3 dni.

Беспорядки продолжались три дня.

Dni są coraz krótsze.

Постепенно дни становятся короче.

Pozostały tylko dwa dni.

Осталось всего два дня.

Wyjeżdżam za trzy dni.

Я через три дня уезжаю.

Padało przez siedem pełnych dni.

Дождь лился полных семь суток.

Dni stają się coraz krótsze.

- Дни становятся короче.
- Дни сокращаются.

Bilet jest ważny trzy dni.

Билет сохраняет годность в течение трёх дней.

Opuszczam miasto na kilka dni.

Я уезжаю из города на несколько дней.

Tom bierze kilka dni wolnego

Том берёт несколько выходных.

Do zobaczenia za dwa dni.

Увидимся через два дня.

Padało trzy dni pod rząd.

- Три дня без перерыва лил дождь.
- Дождь шёл три дня подряд.

Życie motyla trwa trzy dni.

Продолжительность жизни бабочки составляет три дня.

Dwa dni temu wiał wiatr.

Два дня тому назад дул ветер.

Zamierzam zostać tu dwa dni.

Я собираюсь пробыть здесь пару дней.

Zaziębiłem się dwa dni temu.

- Два дня назад я подхватил простуду.
- Я простудился два дня назад.

Odpowiem w ciągu trzech dni.

Я отвечу в течение трёх дней.

To może zająć kilka dni.

Это займёт пару дней.

Spędziliśmy trzy dni w Bagdadzie.

Мы пробыли три дня в Багдаде.

Ile jest dni w tygodniu?

Сколько дней в неделе?

Tom wyjechał trzy dni temu.

Том уехал три дня назад.

To było dwa dni temu.

- Это было два дня тому назад.
- Это было два дня назад.

Wiosną dni stają się dłuższe.

Весной дни становятся длиннее.

Kilka dni temu się przeprowadziliśmy.

Несколько дней назад мы переехали.

Wyzdrowiejesz w ciągu kilku dni.

Через два-три дня ты снова будешь здоров.

Dotarliśmy na wyspę dwa dni później.

Мы прибыли на остров двумя днями позднее.

Proszę przyjść w ciągu trzech dni.

Приходите через три дня, пожалуйста.

Mieszkał w tym hotelu dwa dni.

Он остановился в отеле на 2 дня.

Pada non stop od trzech dni.

- Третий день подряд идёт дождь.
- Дождь не прекращается третий день.

Będę poza miastem przez kilka dni.

Меня не будет в городе несколько дней.

Kilka dni temu widziałem tę dziewczynę.

- На другой день я увидел эту девочку.
- На днях я видел эту девушку.

Jego dni jako polityk są policzone.

Его дни как политика сочтены.

Przełożył swój wyjazd o dwa dni.

Он ускорил отъезд на два дня.

Bóg stworzył świat w sześć dni.

Бог сотворил мир за шесть дней.

Zostałem w Bostonie na trzy dni.

- Я оставался в Бостоне три дня.
- Я оставалась в Бостоне три дня.
- Я пробыл в Бостоне три дня.

Może powinieneś wziąć kilka dni wolnego.

Может быть, тебе следует взять несколько выходных.

Byłem parę dni w Nowym Jorku.

Я провёл несколько дней в Нью-Йорке.

Wysłałem Ci to dwa dni temu.

Я отправил тебе это два дня назад.

W lutym jest tylko 28 dni.

В феврале только 28 дней.

Jechałem dwa dni i jedną noc.

Я ехал два дня и одну ночь.

Tom postanowił zostać jeszcze kilka dni.

Том решил остаться ещё на несколько дней.

Jestem tu tylko na kilka dni.

Я здесь всего на пару дней.

Mylą mi się już dni tygodnia.

Я уже запутался в днях недели.

Ona chodzi do supermarketu co trzy dni.

Она ходит в супермаркет раз в три дня.

Leżał chory w łóżku przez cztery dni.

Он был болен и лежал в постели уже четыре дня.

Pogrzeb Toma odbył się trzy dni temu.

Похороны Тома были три дня назад.

Nic nie jadłem przez ostatnie trzy dni.

Я три дня ничего не ел.

Lucy przyszła mnie odwiedzić trzy dni temu.

Люси навестила меня три дня тому назад.

Zamierzam zostać w Nagoji na trzy dni.

Я собираюсь пробыть в Нагое три дня.

Co pan pamięta z pierwszych dni wojny?

Что Вы помните о первых днях войны?

Pracowali 7 dni w tygodniu, przy każdej pogodzie,

Они работали при любой погоде, семь дней в неделю

Dorosłe osobniki wielu ciem żyją tylko kilka dni.

Достигнув взрослого возраста, многие из них живут только пару дней.

Każde wydaje owoce tylko kilka dni w roku.

Каждое плодоносит всего несколько дней в году.

Ona często chodzi na zakupy w wolne dni.

Она часто ходит по магазинам в выходные дни.

Według Biblii, Bóg stworzył świat w sześć dni.

Согласно Библии, Бог создал мир за шесть дней.

Od pięciu dni nie ma jej w szkole.

- Её не было в школе уже пять дней.
- Её уже пять дней нет в школе.

To dziś jest niedziela? Zupełnie tracę rachubę dni.

А, так сегодня воскресенье? Я совсем счёт дням потеряла.

- Wrócił dwa dni później.
- Wrócił po dwóch dniach.

- Он пришёл назад через два дня.
- Он вернулся через два дня.

Od kilku dni czuję potrzebę napisania do ciebie.

Вот уже несколько дней я чувствую потребность написать тебе.

Mogę wytrzymać kilka dni bez jedzenia, jeśli muszę.

Я могу продержаться пару дней без еды, если придется.

Muszę mieć naprawiony samochód w ciągu kilku dni.

Я должен починить мою машину в несколько дней.

Mogę to pożyczyć na dwa lub trzy dni?

Можно мне взять это на два-три дня?

Tom przez trzy dni chował się w piwnicy.

Том три дня прятался в подвале.

Ale nie jedli od wielu dni. Matka musi zapolować.

Но они не ели много дней. Мать должна охотиться.

Ocean Spokojny, odległy archipelag Palau. Trzy dni do nowiu.

Отдаленный архипелаг Палау в Тихом океане. Три дня до новолуния.

Mój chłopak poszedł do więzienia już 10 dni temu.

Прошло десять дней, как моего парня посадили.

Mój dziadek chce w spokoju przeżyć resztę swych dni.

Мой дедушка хочет тихо прожить остаток жизни.

Przez ostatnie trzy dni w ogóle niczego nie jadłem.

Я за последние три дня вообще ничего не ел.

Nie zniosę tego dłużej! Nie spałem przez trzy dni!

Я так больше не могу! Я не спал три дня!

Szacuję, że będziemy potrzebować dwóch dni na ukończenie pracy.

Я считаю, что нам нужно два дня, чтобы закончить работу.

W końcu, jakieś 100 dni później, ramię w pełni odrosło.

Приблизительно через 100 дней щупальце достигло полной длины.

Nie pozwalam moim dzieciom oglądać telewizji w dni szkolne wieczorami.

Я не разрешаю своим детям смотреть телевизор, когда на следующий день им идти в школу.

Ale może to potrwać nawet 12, a nawet 14 dni.

Но это может занять до 12 или даже 14 дней.

Ten bilet jest ważny tylko dwa dni od chwili nabycia.

Этот билет действителен в течение только двух дней после покупки.

Dla porównania, grypa ma średni okres inkubacji wynoszący zaledwie dwa dni.

Грипп, в сравнении, имеет средний инкубационный период всего два дня.

66 proc. Amerykanów sądzi, że świat został stworzony w sześć dni.

Шестьдесят шесть процентов американцев считают, что мир был создан за шесть дней.

Możesz być zaraźliwy i rozprzestrzeniać go przez kilka dni, a nawet dwa tygodnie,

Вы можете быть заразным и распространять вирус несколько дней или недель,

Chłopak, którego złapałem na przeszukiwaniu śmietników, powiedział, że nie jadł nic od czterech dni.

Мальчик, которого я видел обыскивающим мусорное ведро, сказал, что он четыре дня ничего не ел.

Kilka dni temu moja dziewczyna Sophie przeprowadziła się z Edmonton w Albercie do Victorii w Kolumbii Brytyjskiej.

Несколько дней назад моя девушка, Софи, переехала из Эдмонтона, что в провинции Альберта, в Викторию в Британской Колумбии.

Pod wiśnią zakopane są zwłoki! Możesz w to spokojnie uwierzyć. Skąd to wiem? Przecież to nie do pomyślenia, żeby wiśnia mogła kwitnąć tak wspaniale. Przez dwa, trzy dni byłem zaniepokojony, gdyż nie mogłem dać wiary temu pięknu. Ale teraz zrozumiałem. Pod wiśnią zakopane są zwłoki. Możesz w to spokojnie uwierzyć.

Под сенью сакуры закопано мертвое тело! В это я могу поверить. Спросите, почему? А разве можно поверить в ее прекрасное цветение? Я не мог поверить в подобную красоту, последние два или три дня не мог найти покоя. Но теперь, наконец-то, момент истины настал. Под сенью сакуры закопано мертвое тело. В это я могу поверить.