Translation of "Porządku" in Portuguese

0.006 sec.

Examples of using "Porządku" in a sentence and their portuguese translations:

W porządku. Ruszamy.

Pronto, já está.

W porządku, chodźmy.

Certo, então vamos a isto! Força.

Wszystko w porządku.

Está tudo bem.

Jesteś w porządku.

Você está bem.

W porządku, rzucamy linę.

Certo, passamos a corda por cima.

Do dzieła! W porządku.

É altura de avançar! Certo.

Utrzymał mnie. W porządku.

Aguentou. Certo.

Dobrze, naprzód. W porządku.

Vamos a isto. Certo.

Wszystko jest w porządku.

... está tudo bem.

Czy wszystko w porządku?

- Está tudo certo?
- Está tudo bem?

To jest w porządku.

Está ok.

W porządku, można iść.

Tudo bem se você for.

Wszystko będzie w porządku.

- Tudo vai ficar bem.
- Vai ficar tudo bem.

W porządku, podsuszony, ale ciepły.

Já está um bocado mais seca e eu, aquecido.

By unikać tarć. W porządku.

para evitar assaduras. Muito bem.

W porządku. Jestem na górze.

Pronto, já consegui sair.

Więc mam zjechać? W porządku.

Então, quer fazer rappel? Certo.

Chcecie polecieć helikopterem? W porządku!

Quer voar de helicóptero? Certo!

Z silnikiem wszystko w porządku.

Não há problema com o motor.

- Nieźle wyglądasz.
- Wyglądasz w porządku.

Você está apresentável.

Coś jest nie w porządku.

- Alguma coisa não está certa.
- Algo não está certo.

U mnie w porządku, mamo.

Estou bem, mãe.

Ze mną wszystko w porządku.

- Estou bem.
- Eu vou bem.

Wszystko z nim w porządku.

- Ele está bem.
- Está tudo bem com ele.

Tu jest wszystko w porządku.

Aqui está tudo em ordem.

W porządku, zostawię cię samą.

Está bem, eu te deixarei sozinha.

Na pewno jest w porządku?

Você está bem mesmo?

Teraz wszystko jest w porządku.

Agora tudo está bem.

Trzeba być tutaj przezornym. W porządku.

por isso temos de ter cuidado. Muito bem.

To dobra zdobycz. W porządku. Fajnie.

Belo achado. Certo. Boa.

To taka improwizowana kotwica. W porządku.

É quase como um gancho improvisado. Certo.

Krab myśli, że wszystko w porządku,

E depois o caranguejo pensa: "Certo, está tudo bem,"

Do tej pory jest w porządku.

Até agora, tudo está indo bem.

Wierzę, że wszystko będzie w porządku.

Creio que tudo vai ficar bem.

Może trzeba będzie poświęcić majtki. W porządku.

Talvez seja altura de sacrificar as minhas cuecas. Certo.

Spytała czy u mnie wszystko w porządku.

Ela me perguntou se eu estava bem.

Nie martw się, wszystko jest w porządku.

Não te preocupes, está tudo bem.

Wszystko (jest) w porządku. Nie przejmuj się.

Está tudo bem. Não se preocupe.

W tej chwili wszystko jest w porządku.

Agora tudo está bem.

Czy wszystko jest z tobą w porządku?

- As coisas vão bem com você?
- As coisas estão bem com você?

Chyba wszystko już z nią w porządku.

Ela parece estar bem agora.

Chcecie wejść w tunel bez przeciągu? W porządku!

Quer ir pelo túnel sem corrente de ar? Certo!

Mądra strategia, dobra decyzja. Dobra robota! W porządku.

É sobrevivência inteligente, boa escolha. Muito bem. Certo.

Użyjemy lateksowej rękawiczki i tego małego pojemnika. W porządku.

Temos a luva de látex e temos aqui este frasco. Certo.

Super! Chcecie wejść w tunel z pajęczynami! W porządku.

Adoro, escolheu o túnel das teias de aranha? Certo.

I to mi nie raz bardzo pomogło. W porządku.

Isso ajudou-me muitas vezes. Certo.

Tutaj jest szorstka powierzchnia, tu je umieszczę. W porządku.

Quero proteger a corda desta aresta afiada. Certo.

Mam nadzieję, że u Toma wszystko jest w porządku.

- Eu espero que o Tom esteja bem.
- Espero que o Tom esteja bem.

- Nie ma problemu!
- Żaden problem!
- Nie ma sprawy!
- W porządku!

Sem problema!

- Czy wszystko w porządku?
- Wszystko z tobą dobrze?
- Czy wszystko u ciebie OK?

- Você está bem?
- Vocês estão bem?
- Estás bem?

Codziennie sprawdzałem, czy wszystko w porządku, zastanawiając się, czy widzę ją po raz ostatni.

Ia verificar todos os dias se ele estava bem, e pensava: "Será o último dia? Não o irei ver?"

- Jeśli nie chcesz tego robić, nie ma problemu.
- Skoro nie chcesz tego robić, to w porządku.

Se você não quiser fazer isso, está ok.

- Chyba coś z tobą nie tak.
- Zdaje mi się, że coś z tobą nie w porządku.

- Tenho a impressão que há algo errado com você.
- Acho que há algo errado com você.

Nie w porządku już było jego spóźnianie się, ale przyjście do pracy po pijanemu to już za wiele. Muszę go zwolnić.

Já era ruim o bastante que ele normalmente chegasse atrasado ao serviço, mas vir trabalhar bêbado foi a última gota d'água, e vou ter de demiti-lo.