Translation of "Gdybym" in Portuguese

0.005 sec.

Examples of using "Gdybym" in a sentence and their portuguese translations:

Gdybym miał...

Se eu tivesse...

- Gdybym potrafił prowadzić samochód!
- Gdybym potrafił jeździć samochodem!

Se eu pudesse só dirigir!

- Gdybym tylko znał jego adres.
- Gdybym tylko znał jej adres.
- Gdybym tylko znała jego adres.
- Gdybym tylko znała jej adres.

Se pelo menos eu soubesse o seu endereço.

Gdybym miał dwa życia,

se eu tivesse duas vidas,

A gdybym jej użył?

E se a usarmos a ela?

Zrobiłbym to, gdybym mógł.

Se pudesse, eu o faria.

Gdybym był zdrowy, byłbym szczęśliwy.

- Se eu estivesse são, seria feliz.
- Se eu estivesse saudável, eu estaria feliz.
- Se eu estivesse bom de saúde, seria feliz.

Co byś zrobił, gdybym umarł?!

- O que você faria se eu morresse?
- O que você faria se acontecesse de eu morrer?
- O que vocês fariam se acontecesse de eu morrer?

Gdybym miał czas, porozmawiałbym z tobą.

Se eu tivesse tempo suficiente, eu falaria com você.

Gdybym miał więcej pieniędzy, kupiłbym to.

Se eu tivesse um pouco mais de dinheiro, tê-lo-ia comprado.

Gdybym mógł, codziennie jadłbym ciasto kokosowe.

Se eu pudesse, comeria bolo de coco todos os dias.

Nie robiłbym tego, gdybym był tobą.

- Eu não faria isso se fosse você.
- Eu não faria isso se eu fosse você.

Gdybym miał czas, z przyjemnością odwiedziłbym cię.

Se eu tivesse tempo, com prazer te visitaria.

Gdybym miał pieniądze, natychmiast kupiłbym ten komputer.

Se eu tivesse dinheiro, compraria este computador imediatamente.

Gdybym miał więcej czasu, napisałbym dłuższy list.

Se eu tivesse mais tempo, teria escrito uma carta mais longa.

Gdybym miał skrzydła, poleciałbym, by ją ratować.

Queria ter asas para voar e poder ir resgatá-la.

Gdybym umarł, kto zaopiekuje się moimi dziećmi?

Se eu morresse, quem iria cuidar dos meus filhos?

- Obawiam się, że nie byłbym zachwycony, gdybym go spotkał.
- Obawiam się, że nie byłabym zachwycona, gdybym go spotkała.

Estava com receio de não ter o prazer de encontrar você.

Gdybym mógł go wykorzystać, dostałbym się do drogi.

Se eu puder usá-lo, levar-me-á na direção da estrada.

Gdybym miał wtedy wystarczająco pieniędzy, mógłbym to kupić.

Se eu tivesse tido dinheiro suficiente, eu poderia ter comprado ele.

Gdybym wtedy znał jego adres, napisałbym do niego.

- Se eu soubesse o endereço dele, teria enviado uma carta.
- Se eu soubesse o endereço dele, eu teria enviado uma carta.
- Se eu soubesse o endereço dele, eu teria escrito para ele.

Gdybym w młodości ciężko pracował, teraz odnosiłbym sukcesy.

Se eu tivesse trabalhado duramente na minha juventude, seria bem-sucedido agora.

Gdybym wtedy wiedział o planie, mógłbym mu pomóc.

Se eu soubesse do plano, eu poderia tê-lo ajudado.

Byłoby wspaniale, gdybym potrafił mówić w dziesięciu językach.

Seria tão massa poder falar dez idiomas!

A gdybym był gejem, czy byłoby to przestępstwo?

E se eu fosse gay? Isso seria um crime?

Ach, gdybym był bogaty, kupiłbym dom w Hiszpanii.

Ah! Se eu fosse rico, compraria uma casa na Espanha.

- Wyszedłbym z tobą gdybym nie miał takiego strasznego bólu głowy.
- Wyszłabym z tobą gdybym nie miała takiego strasznego bólu głowy.

Eu iria com você se não tivesse uma dor de cabeça tão ruim.

Gdybym był nią, szedłbym tą drogą. Robi się ciemno!

Se eu fosse ela, viria por aqui. Está a escurecer.

Miałbym więcej cech, których nie mam dzisiaj, gdybym nie przeżył

Mais tudo isso, que não sou hoje, eu seria se não tivesse vivido

Gdybym nie współpracował z tobą, nie mógłbym skończyć roboty na czas.

Se eu não tivesse tido a sua cooperação, eu não poderia ter terminado o trabalho a tempo.

Nie zaśpiewałabym tej piosenki, gdybym wiedziała, że doprowadzi Toma do łez.

Eu não teria cantado aquela música se eu soubesse que ela faria o Tom chorar.

Nawet gdybym chciał, nie byłbym w stanie wyjaśnić, co tam się wydarzyło.

Nem se eu quisesse, jamais seria capaz de explicar o que aconteceu lá dentro.

Gdybym miał uczyć się francuskiego, wolałbym uczyć się z rodzimym użytkownikiem francuszczyzny.

Se eu fosse estudar francês, eu preferiria estudar com um nativo falante de francês.

Myślę, że gdybym częściej rozmawiał z rodzimym użytkownikiem, mój angielski szybko by się poprawił.

- Acho que se eu falasse mais vezes com um nativo, meu inglês melhoraria rapidamente.
- Acho que se eu falasse mais frequentemente com um nativo, meu inglês melhoraria rapidamente.

- Gdybym przypadkiem spóźnił się na pociąg, pojadę autobusem.
- Jeśli spóźnimy się na pociąg, pojedziemy autobusem.

Se perdermos o trem, iremos de ônibus.

Tak czy inaczej, gdybym nie przyszedł, to nie zważając na godzinę miał chyba zamiar czym prędzej wyjść do kafejki internetowej.

Sem dúvidas, independente do tempo, ela planejava ir ao net café sem mim se eu não chegasse antes.

Język chiński jestprzydatny, ale trudny. Gdybym mówił po chińsku, porozumiałbym się z wielu ludźmi, bo najwięcej na świecie jest Chińczyków

O chinês é útil, mas difícil. Se eu falasse chinês, poderia falar com muita gente, pois a China é enorme.