Translation of "Tylko" in Portuguese

0.008 sec.

Examples of using "Tylko" in a sentence and their portuguese translations:

- Weź tylko jedną.
- Weź tylko jedno.
- Weź tylko jednego.

Tome apenas um.

Tylko żartowaliśmy.

Nós estávamos apenas brincando.

Tylko oglądam.

Estou só olhando.

Tylko pytam.

- Só estou perguntando.
- Eu só estou perguntando.

- Ona tylko chce uwagi.
- On tylko chce uwagi.

Ela só quer atenção.

- Spałem tylko dwie godziny.
- Spałam tylko dwie godziny.

Só dormi duas horas.

- Jest tylko jedna prawda!
- Prawda jest tylko jedna!

- Existe apenas uma verdade!
- A verdade é uma só!

I tylko wygląda.

E depois espreita.

Żyjesz tylko raz.

- Só se vive uma vez.
- Só vivemos uma vez.
- Vivemos apenas uma vez.

Mówię tylko prawdę.

Só digo a verdade.

Jesteś tylko studentem.

Você não é nada além de um estudante.

Dziękuję, tylko patrzę.

Estou só olhando, obrigado.

To tylko placebo.

É apenas um placebo.

To tylko sen.

É só um sonho.

Jestem tylko klientem.

- Eu sou só um cliente.
- Eu sou apenas um cliente.

To tylko gra.

É só um jogo.

Chciałam tylko porozmawiać.

Só quero conversar.

To tylko książka.

É só um livro.

Mamy tylko herbatę.

- Nós só temos chá.
- A gente só tem chá.

Wiem tylko to.

Eu só sei disso.

Muszę tylko odpocząć.

Eu só preciso descansar.

Ja tylko żartowałem.

Eu só estava brincando.

To tylko kot.

É só um gato.

Tylko dla dorosłych.

- Só para adultos.
- Somente para adultos.

Tylko Mary przyszła.

Ninguém veio, exceto Mary.

Jesteśmy tylko dziećmi.

- Somos apenas crianças.
- Nós somos apenas crianças.

Mogę tylko poczekać.

- Eu só posso esperar.
- Só me resta esperar.
- Eu somente posso esperar.

To tylko zabawka.

Isso é só um brinquedo.

Ona tylko dziecko.

Ela é apenas uma criança.

Tylko nie znowu!

De novo não!

Tak tylko podejrzewam

Eu estou só supondo.

- Gdybym tylko znał jego adres.
- Gdybym tylko znał jej adres.
- Gdybym tylko znała jego adres.
- Gdybym tylko znała jej adres.

Se pelo menos eu soubesse o seu endereço.

- Tylko on przeczytał list.
- Tylko on przeczytał ten list.

Apenas ele leu esta carta.

- Tom tylko udaje pijanego.
- Tom tylko udaje, że jest pijany.

O Tom está apenas a fingir que está bêbedo.

Pozostaje jej tylko... atak.

A única opção da fêmea... ... é atacar.

Ona jest tylko dzieckiem.

Ela é só uma criança.

To tylko twoja wyobraźnia.

- É apenas a sua imaginação.
- Isso é só a sua imaginação.
- Isto é apenas sua imaginação.

Myślę tylko o tobie.

Eu só estou pensando em você.

Ona je tylko warzywa.

- Ela só come vegetais.
- Ela não come nada além de vegetais.

On jest tylko dzieckiem.

Ele é só uma criança.

Zostało mi tylko jedno.

- Só tenho mais um.
- Só me resta um.

To był tylko żart.

Era só uma brincadeira.

To zajęło tylko godzinę.

Levou só uma hora.

To był tylko koszmar.

Foi só um pesadelo.

Tylko Bóg wie dlaczego.

Só Deus sabe por quê.

To był tylko sen.

Foi só um sonho.

Musisz tylko posprzątać pokój.

Deves só arrumar teu quarto.

Mamy tylko kilka godzin.

Só temos algumas horas.

Mam tylko dwoje dzieci.

Eu só tenho dois filhos.

To tylko puste pudełko.

É só uma caixa vazia.

Spotkałem go tylko raz.

Só vi ele uma vez.

Mamy tylko jedną możliwość.

- Nós só temos uma opção.
- Só temos uma opção.

Rób co tylko chcesz.

Faça o que quiser.

Chciałem tylko sprawdzić pocztę.

- Eu só queria checar o meu e-mail.
- Eu só queria checar meu e-mail.

Nie ja, tylko ty!

- Não, eu não sou. Você que é!
- Não sou, não; você que é!
- Não, eu não sou; você é!
- Não, eu não estou; você está!
- Não, eu não sou; tu és!

Wydałem tylko trzy dolary.

Eu só gastei três dólares.

Chciałem tylko twojej rady.

Eu apenas queria o seu conselho.

Próbuję tylko być realistą.

Eu só estou tentando ser realista.

To była tylko woda.

Era apenas água.

Weź ile tylko chcesz.

- Pegue o quanto quiser.
- Peguem o quanto quiserem.

Jest tylko zwykłą dziewczyną.

Ela é só uma garota comum.

Tom tylko próbuje pomóc.

Tom está apenas tentando ajudar.

Oni tylko próbują pomóc.

Eles estão apenas tentando ajudar.

Tylko się nie śmiej.

Apenas não ria.

Masz tylko trzy dni.

Você só tem três dias.

Mamy tylko trzy godziny.

Temos apenas três horas.

Masz tylko nacisnąć przycisk.

Você só tem que apertar o botão.

Mówię tylko po francusku.

- Eu só falo francês.
- Eu só sei falar francês.

Spałem tylko dwie godziny.

- Só dormi duas horas.
- Eu só dormi duas horas.

Miał tylko 100 dolarów.

Ele só tinha 100 dólares.

On tylko czyta prozę.

Ele só lê prosa.

To nic, tylko kłamstwo!

Isso é uma mentira!

Wychodzę tylko na spacer.

Só vou dar um passeio.

Ona czyta tylko prozę.

Ela só lê prosa.

Tylko powtórzyłem jego opinię.

Só repeti sua opinião.

To tylko produkt wyobraźni.

É apenas um produto da imaginação.

- Gdyby tylko lekarz przyszedł odrobinę wcześniej.
- Gdyby tylko lekarz przyszedł trochę wcześniej.

Se apenas o médico tivesse chegado um pouco mais cedo.

Chodzi tylko o zbudowanie CV".

o que importa é melhorar seu currículo."

Tylko 12 metrów dalej, spójrzcie.

A cerca de 12 metros, veja.

Nie tylko ja jestem zmęczony.

Não sou o único cansado.

Czy to tylko moja wyobraźnia?

Ou estou a imaginar coisas?

Jestem tylko coraz bardziej zmęczony.

Só estou a ficar cansado mais depressa.

Jednak spotyka go tylko oziębłość.

Mas eles rejeitam-no.

Ale jest nie tylko słodki.

Mas não é apenas doce.

Tak ciasno, jak tylko mogę.

Está apertado ao máximo.

Teraz tylko będzie coraz gorzej.

Veja, está a piorar.

Była tylko jej czysta wspaniałość.

Só a sua pura magnificência.

Jesteśmy tylko ludźmi, nie bogami.

Nós somos apenas homens, não deuses.

Mogę zaimportować tylko pliki GIF.

Só posso importar arquivos GIF.