Translation of "Całą" in Portuguese

0.004 sec.

Examples of using "Całą" in a sentence and their portuguese translations:

- Deszcz padał całą noc.
- Padało całą noc.

A chuva durou a noite toda.

Płakałem całą noc.

Chorei a noite toda.

Padało całą noc.

Choveu a noite toda.

Wypił całą butelkę mleka.

Ele bebeu uma garrafa inteira de leite.

Dziecko płakało całą noc.

O bebê chorou a noite toda.

Chcę usłyszeć całą historię.

Eu quero ouvir a estória toda.

Pieprzyli się całą noc.

Eles foderam a noite toda.

Dobrze spałem przez całą noc.

Eu dormi bem a noite toda.

Nie spał przez całą noc.

- Fiquei acordado a noite toda.
- Eu passei a noite inteira acordado.

Opowiedziała mu całą swoją przygodę.

Ela contou-lhe toda a sua aventura.

Przeczytałam całą książkę w jeden wieczór.

Li o livro inteiro em uma noite.

Setki małych dozorców... na nogach całą noc...

Centenas de jardineiros minúsculos... ... que passam a noite acordados...

Słyszałem, że nasz pies wył całą noc.

Ouvimos o nosso cachorro latir a noite toda.

Daj mu palec, a weźmie całą rękę.

Dê a ele uma mão e ele vai querer o braço inteiro.

Upewnię się też, że ogień płonie całą noc.

Também vou manter a fogueira acesa ao longo da noite,

Jej młode muszą być karmione przez całą dobę.

As suas crias têm de ser constantemente alimentadas.

Mogą działać przez całą dobę dzięki światłom miasta.

as luzes da cidade permitem-lhes estar ativos 24 horas por dia.

... cyklon, który przetoczył się przez całą Afrykę Południową

... ciclone que varreu a parte sul da África

I pomagają radzić sobie z przeciwnikami i całą sytuacją.

mas também para tentar gerenciar a competição e a situação.

Czy ktoś miał hobby albo pasję, w którą wkładał całą duszę,

Já teve um hobby ou uma paixão na qual coloca todo seu coração e sua alma,

Wykorzysta całą swoją energię do przelecenia kilku kilometrów w jedną noc.

Usará toda a sua energia para voar vários quilómetros numa noite.

Ona mu każe oddawać sobie całą wypłatę, a on to robi.

Ela manda que ele lhe dê todo o seu salário e ele o dá.

Mamy całą pustynię do naszej dyspozycji, ale musimy podjąć decyzję, którędy pójdziemy.

E temos todo o deserto por onde escolher, mas temos de decidir para onde vamos.

Jest szansa, że schwytamy całą trójkę w ograniczonym czasie, jaki na to mamy.

podemos conseguir capturar os três no tempo limitado que temos.

Wiele razy całą noc przesiedziałem na warcie, abyście wy mogli spać w spokoju.

Muitas vezes passei a noite em vigia para que vós pudésseis dormir tranquilamente.