Translation of "Przez" in Japanese

0.017 sec.

Examples of using "Przez" in a sentence and their japanese translations:

Wydawanych przez Toma

そのやり方は

Rozmawialiśmy przez telefon.

我々は電話で話した。

Padało przez tydzień.

雨は一週間降り続いた。

Spojrzałem przez ramię.

僕は肩越しに振り返ってずっと見た。

Mówisz przez nos.

鼻声だね。

Wyglądała przez okno.

彼女は窓から外を見た。

Przebiegła przez trawnik.

彼女は芝生を横切っていそいだ。

Przebrneli przez bagna.

彼らは沼地を通り抜けた。

Patrzył przez mikroskop.

彼は顕微鏡をのぞいていた。

Przez chwilę milczał.

彼はしばらくの間黙っていた。

Przejdźmy przez ulicę.

道を渡ろう。

Wyjrzałam przez okno.

私は窓から外を見た。

Rozmawiam przez telefon.

- 電話中なんですよ。
- 電話中です。

Rozmawiałem przez telefon.

私は電話で話をしました。

Patrzył przez okno.

彼は窓から外を見ていた。

Lecieliśmy przez Tajwan.

私たちは台湾経由で行った。

Wyjrzał przez okno.

彼は窓の外を見た。

Przeszedłem przez ulicę.

私は通りを横切った。

Indie były rządzone przez Wielką Brytanię przez wiele lat.

インドは長年にわたって英国に支配されていた。

A funkcje są częściowo zdefiniowane przez ścieżki wybierane przez neurony.

そして心の働きは ある部分 神経細胞が接続している経路で決まるのです

- On właśnie przechodzi przez ulicę.
- Właśnie teraz przechodzi przez ulicę.

彼は今道を横切っているところだ。

Przez wyciszenie tej ścieżki

この経路を鎮めれば

I przerzucamy przez gałąź.

よし 投げるよ 枝にね

Przebić się przez lód.

穴を開ける

Co rozumiemy przez hałas?

では騒音とは何でしょうか?

Przez kolejne trzy dekady

その後30年間で

Przez około pół godziny

30分ほど

Budowane przez nas drogi

山道を整備したことで

Przez las biegnie ścieżka.

森を抜ける小道があります。

Padało przez pięć dni.

雨は5日間も降り続いた。

Sekwana płynie przez Paryż.

セーヌ川はパリを流れている。

Zamówiłem książkę przez Amazon.com.

- アマゾン・ドット・コムで本を注文しました。
- 米アマゾンに本を注文した。

Spóźniła się przez korki.

彼女は交通渋滞のために遅れた。

Jest lubiana przez wszystkich.

彼女は皆から好かれている。

Tańczyła przez całą imprezę.

彼女はパーティーの間ずっと踊り続けた。

Przez tydzień była chora.

彼女が病気になってから1週間になります。

Rozmawiali przez całą noc.

彼らは夜通し語り合った。

Popełnił błąd przez nieuwagę.

彼は不注意のために、誤りを犯した。

Właśnie przechodził przez ulicę.

彼は道路を渡りつつあった。

Milczał przez dłuższą chwilę.

彼は長い間、だまっていた。

Odwrócił się przez ramię.

彼は肩越しに振り返った。

Został złapany przez policję.

彼は警察に捕まえられた。

Jest szanowany przez wszystkich.

彼は皆から尊敬されている。

Przez cały czas milczał.

彼はその間中黙っていた。

Odpoczywał przez pewien czas.

彼はしばらくの間休んだ。

Wahał się przez moment.

彼はしばらくの間ためらいました。

Wniosek przeszedł przez aklamację.

動議は発声投票で可決した。

Nie wyglądaj przez okno.

- 窓から外を見るな。
- 窓から外を見てはいけません。

Przez Ciebie straciłem apetyt.

- あんたのせいで食欲をなくしたよ。
- お前のせいで食欲失せたわ。

Milczał przez cały dzień.

彼は一日中黙っていた。

Wszyscy wyjrzeliśmy przez okno.

- 私たちはみな窓から見た。
- 私たち皆は窓から見た。

Chodziliśmy przez wiele godzin.

何時間も歩き続けてきたのだ。

Zostałam porwana przez kosmitów.

私はエイリアンに誘拐されていた。

Chodziliśmy przez dwie godziny.

私たちは2時間歩いた。

Przez chwilę nie uważałem.

私はちょっとうっかりしていた。

Przechadzaliśmy się przez park.

- 私たちは公園を散歩した。
- 私たちは公園を散策しました。
- 私たちは公園を散歩しました。

Słowa podróżują przez przestrzeń.

言葉は宇宙の果てへと飛び出していく。

Pies przeskoczył przez krzesło.

犬はいすを飛び越えた。

Nie biegnij przez ulice.

通りを走って横切るな。

Właśnie rozmawiam przez telefon.

ちょうど今電話で話し中なんだ。

Przełóż palec przez gardło!

指をノドに突っ込め!

On rozmawia przez telefon.

彼は電話で話している。

Tom umarł przez mnie.

トムは僕のせいで死んだ。

Jest opętana przez diabła.

彼女は悪魔に取り付かれている。

Mogę przez chwilę poczekać.

- 私はしばらくの間待つのは構わない。
- しばらくの間、まつのはかまわない。
- ちょっとぐらい待つのは構わないよ。

Ken przeskoczył przez mur.

ケンは壁を飛び越えた。

Ale przez mój wysiłek

でも努力を通じて

Przez dolinę płynie rzeka.

その谷間には川が流れている。

Słuchaj, płakałem przez ciebie.

ねえ、君は僕を泣かせているんだぜ。

Przez nieuwagę upuściłem wazon.

ついうっかり花瓶を落としてしまった。

Przez nieuwagę popełniłem błąd.

うっかり間違いを犯した。

Studiował przez dwie godziny.

彼は二時間勉強している。

Królik przeskoczył przez psa.

うさぎが、犬を飛び越えました。

O wiele lepiej być budzonym przez śpiew ptaków niż przez budzik.

目覚まし時計で起こされるより、鳥の鳴き声で目覚める方がずっといい。

Prawo zostało dane przez Mojżesza, łaska i prawda przyszły przez Jezusa Chrystusa.

というのは、律法はモーセによって、恵みとまことはイエス・キリストによって実現したからである。

- Parowozy zostały wyparte przez lokomotywy elektryczne.
- Parowozy zostały zastąpione przez lokomotywy elektryczne.

蒸気機関車は電車に取って代わられた。

Republika to kraj rządzony nie przez króla czy królową, ale przez prezydenta.

共和国とは王や王女でなく大統領が長となる国家である。

- Dziś przez cały dzień mżyło.
- Dziś przez cały dzień padał lekki deszcz.

今日は一日中雨がしとしと降っていた。

przez co pływacy często toną.

溺れる原因にもなるのです

przez co uniknął kolejnej fazy:

地獄の次の段階は 避けられました

Przez lata jadłem dużo wodorostów.

海藻はたくさん食べてきた

Ludzie tracą przez to kończyny.

破傷風で手足を失うんだ

Co próbuję przez to powiedzieć?

私が伝えたいことは何だと思いますか?

Obserwowaliśmy go przez kilka sekund.

私達が数秒見つめた後

Porozmawiajmy przez chwilę o pięknie.

美について少し語りましょう

Codziennie, przez ostatnich 25 lat.

載せ続けることだって できたんです

Były zagadką przez wiele wieków.

‎何世紀も謎のままだった

Przez powiększające się stale miasta

‎街が広がるにつれ‎―

Widzisz cień stworzony przez słońce?

太陽が作り出す影が 見えるかい?