Translation of "Przez" in Portuguese

0.011 sec.

Examples of using "Przez" in a sentence and their portuguese translations:

Oddychaj przez nos, nie przez usta.

Respire pelo nariz, não pela boca.

Inspirowanych przez USA

promovida pelos Estados Unidos,

Rozmawialiśmy przez telefon.

Nós conversamos ao telefone.

Padało przez tydzień.

A chuva durou uma semana.

Spojrzałem przez ramię.

Eu olhei por cima do meu ombro.

Wyjrzałam przez okno.

Olhei pela janela.

Rozmawiam przez telefon.

Eu estou falando no telefone.

Rozmawiałem przez telefon.

- Falei por telefone.
- Eu conversei ao telefone.
- Eu conversei pelo telefone.

Przejdźmy przez ulicę.

Atravessemos a rua.

Rozmawiają przez telefon.

Elas estão conversando no telefone.

Przejdź przez most.

Atravesse a ponte.

Pobiegłem przez pole.

Eu atravessei o campo.

- Była przez niego upokorzona.
- Została poniżona przez niego.
- Upokorzył ją.

Ela foi humilhada por ele.

I przerzucamy przez gałąź.

Agora atiro isto sobre um ramo.

Przebić się przez lód.

Vamos tentar partir o gelo.

Przez las biegnie ścieżka.

Há uma picada que atravessa o bosque.

Padało przez pięć dni.

A chuva durou cinco dias.

Przez Ciebie straciłem apetyt.

Graças a você eu perdi meu apetite.

On wyskoczył przez okno.

Ele pulou da janela.

Zostałam porwana przez kosmitów.

Fui abduzido por alienígenas.

Samochody jadą przez tunel.

Carros passam pelo túnel.

Nie biegnij przez ulice.

- Não corra atravessando a rua.
- Não atravesse a rua correndo.

Przeszedł boso przez ogień.

Ele andou descalço sobre o fogo.

On rozmawia przez telefon.

- Ele está ao telefone.
- Ele está falando no telefone.

Tom umarł przez mnie.

O Tom morreu por minha causa.

Tom przeszedł przez most.

Tom atravessou a ponte.

Sprzedaję ubrania przez internet.

- Eu vendo roupas online.
- Eu vendo roupas na Internet.
- Eu vendo roupas pela Internet.

Była przez niego wychowywana.

Ela foi educada por ele.

Jestem poszukiwany przez policję.

- Sou procurado pela polícia.
- Sou procurada pela polícia.

Studiował przez dwie godziny.

Ele está estudando há duas horas.

Zostałem zaatakowany przez niedźwiedzia.

- Eu fui atacado por um urso.
- Eu fui atacada por um urso.

przez co pływacy często toną.

levando a que nadadores se afoguem.

przez co uniknął kolejnej fazy:

Masi evitou a fase seguinte do inferno da víbora:

Przez lata jadłem dużo wodorostów.

Já comi muitas algas ao longo dos anos

Ludzie tracą przez to kończyny.

E as pessoas perdem membros com o tétano.

Były zagadką przez wiele wieków.

Há séculos que intrigam as pessoas.

Przez powiększające się stale miasta

À medida que as cidades mundiais se expandem,

Widzisz cień stworzony przez słońce?

Está a ver a sombra que aparece, aqui?

Więc przez miliony lat musiała…

Então, ao longo de milhões de anos, teve de...

Niemal zostałem przejechany przez samochód.

Eu quase fui atropelado por um carro.

Zostaliśmy zaatakowani przez rój pszczół.

Fomos atacados por um enxame.

Przez pomyłkę założył cudzy kapelusz.

Ele acabou vestindo o chapéu alheio por engano.

Kula przeszła przez jego piersi.

A bala penetrou o peito dele.

Tom został użądlony przez pszczołę.

Tom foi picado por uma abelha.

On jest szanowany przez wszystkich.

Ele é respeitado por todo mundo.

Ameryka została odkryta przez Kolumba.

A América foi descoberta por Colombo.

Dobrze spałem przez całą noc.

Eu dormi bem a noite toda.

Zostanę tutaj przez parę dni.

Eu ficarei aqui por vários dias.

Został zabity przez własnego brata.

Ele foi morto pelo próprio irmão.

Mocno padało przez cały dzień.

Choveu forte o dia inteiro.

Tom został zaatakowany przez niedźwiedzia.

Tom foi atacado por um urso.

Rozmawiałem z nią przez telefon.

Eu falei com ela no telefone.

Przez pomyłkę zabrałem twój parasol.

Peguei seu guarda-chuva por engano.

Czekałem na nią przez godzinę.

Estou esperando por ela há uma hora.

Co chcesz przez to powiedzieć?

- O que você quer dizer?
- O que você quer dizer com isso?

Tom już przeszedł przez ulicę.

O Tom já atravessou a rua.

Otrzymałem list napisany przez nią.

Recebi uma carta que foi escrita por ela.

Nie spał przez całą noc.

- Fiquei acordado a noite toda.
- Eu passei a noite inteira acordado.

Pracowałem tutaj przez dziesięć lat.

Trabalho aqui há dez anos.

Widziałem, jak przechodził przez ulicę.

- Vi-o atravessar a rua.
- Eu o vi atravessar a rua.

Księżniczka została zjedzona przez rekina.

A princesa foi comida pelo tubarão.

Przez moment myślałem że kichnę.

Por um momento, eu achei que fosse espirrar.

Mężczyzna został ugryziony przez psa.

O homem foi mordido por um cão.

Przez sekundę myślałem, że umrę.

Por um segundo pensei que eu ia morrer.

Tom został zjedzony przez krokodyla.

Tom foi comido por um crocodilo.

Tom został zatrzymany przez policję.

Tom foi detido pela polícia.

Tom jest ścigany przez policję.

Tom está sendo perseguido pela polícia.

Tom został potrącony przez ciężarówkę.

Tom foi atropelado por um caminhão.

- Nie widzieliśmy was przez ostatnie cztery lata.
- Nie widzieliśmy cię przez ostatnie cztery lata.

- Não se viamos nos últimos quatro anos.
- Nós não se viamos nos últimos quatro anos.
- Não te vimos nos últimos quatro anos.

Czułem, jakbym ciągnął przez las lodówkę.

Era como arrastar um frigorífico atrás de mim pela floresta.

Czuję prąd wstępujący wytworzony przez góry.

Sinto a corrente de ar a vir dos penhascos.

I jestem dobrze izolowany przez śnieg.

e a neve dá-me um belo isolamento.

Jeśli podtrzymam ten ogień przez noc,

Desde que eu mantenha o fogo aceso de noite,

Przez ziemię traci się mnóstwo ciepła.

Perdemos muito calor pelo chão.

I jestem dobrze izolowany przez śnieg.

e a neve dá-me um belo isolamento.

I zostanie przebite przez te kolce.

vai ser apanhada pelos espetos.

Będzie płonąć przez jakiś czas. Wejdźmy.

E vai ficar acesa por algum tempo. Certo, vamos entrar.

Nie przechodź przez ulicę na czerwonym.

Não atravesse a rua quando o semáforo está vermelho.

Właśnie rozmawiam z kumplem przez telefon.

Estou com meu amigo na linha nesse instante.

Spotkałem ją przez przypadek w sklepie.

Eu a encontrei na loja por acidente.

Padało przez trzy dni z rzędu.

Está chovendo há três dias sem parar.

Amazonka płynie zakosami przez północną Brazylię.

O rio Amazonas flui de forma sinuosa pelo norte do Brasil.

Przez nią musiałem stać dwie godziny.

Ela me deixou lá de pé por duas horas.

Nie dał rady przepłynąć przez rzekę.

- Ele fracassou em sua tentativa de atravessar o rio a nado.
- Ele falhou em sua tentativa de nadar do outro lado do rio.

Będę poza miastem przez kilka dni.

Estarei fora da cidade por alguns dias.

Wczoraj widziałem, jak idzie przez miasto.

- Ontem eu vi ele andando pela cidade.
- Ontem eu o vi andando pela cidade.

Pomogła starszemu mężczyźnie przejść przez ulicę.

- Ela ajudou o idoso a atravessar a rua.
- Ela ajudou o senhor a atravessar a rua.

Moje pieniądze zostały skradzione przez złodzieja.

Meu dinheiro foi roubado por um ladrão.

Nie jadłem nic przez cały dzień.

Não comi nada o dia todo.

Pracował w ambasadzie przez trzy miesiące.

- Há três meses que ele trabalha na Embaixada.
- Ele trabalha na Embaixada há três meses.

Tom ma zamiar przejść przez rzekę.

Tom irá atravessar o rio.