Translation of "Zrozumiałem" in Japanese

0.004 sec.

Examples of using "Zrozumiałem" in a sentence and their japanese translations:

Zrozumiałem.

- 分かりました。
- 了解です。

Jakoś tam zrozumiałem.

何となくはわかりました。

Nie zrozumiałem znaczenia.

意味がわからなかった。

- Zrozumiałem.
- Jasne.
- Zrozumiano.

了解です。

Zrozumiałem to bez słów.

僕は、暗黙のうちに理解した。

Nie zrozumiałem przedostatniej linijki.

私には下から2行目の意味がわからなかった。

Nie zrozumiałem tego dowcipu.

その冗談がわからなかった。

Zrozumiałem, że trudno ją usatysfakcjonować.

彼女を喜ばせることは難しいとわかった。

Mówiła za szybko, nie zrozumiałem.

彼女があんまり速く話したので、理解できませんでした。

Kompletnie nie zrozumiałem, co mówił.

彼の言った事はさっぱり分からなかった。

Nie zrozumiałem, co on powiedział.

- 私は彼の言ったことがわからなかった。
- 私は彼の言ったことが聞き取れなかった。

Nie zrozumiałem, co pan powiedział.

あなたのことばがよく聞き取れませんでした。

W ogóle go nie zrozumiałem.

彼の言ったことの意味が全然分からなかったよ。

I wtedy zrozumiałem. Chodziło o sprawiedliwość.

そこでハッとしました 公平さが鍵なのだ と

Zrozumiałem w ogólnych zarysach, co mówił.

彼が言っていることの要点はわかった。

Nie zrozumiałem, co chce mi powiedzieć.

私は彼が何を言いたいのか分からなかった。

Jako cudzoziemiec, nie zrozumiałem tego dowcipu.

私は外国人なのでその冗談の意味が分からなかった。

Nie zrozumiałem, co powiedział wtedy prezes.

その時、社長の言った事が理解できなかった。

Nie zrozumiałem większej części tego, co mówił.

私は彼の言ったことを大部分理解できなかった。

Szybko zrozumiałem, że to już nie tylko teoria.

突然でした 理屈では説明できません

Dzięki niej zrozumiałem, jak cenne są dzikie miejsca.

‎自然がいかに尊いか ‎彼女が教えてくれた

- Wyczytałem to pomiędzy wierszami.
- Zrozumiałem to bez słów.

僕は、暗黙のうちに理解した。

Obudziłem się i zrozumiałem, że to był sen.

目を覚ましてみると夢だったことがわかった。

Zajęło mi chwilę, zanim zrozumiałem, co próbowała powiedzieć.

彼女の言おうとしていることがわかるのに少し時間がかかった。

W końcu zrozumiałem, że źle odebrałem jego intencje.

私は彼の意図を誤解していたということが、だんだんわかってきた。

Nagle zrozumiałem, że jest odpowiednim człowiekiem na tym stanowisku.

彼こそ適任者であるという考えがふと心に浮かんだ。

Dopiero znacznie później zrozumiałem, jak ważna jest edukacja dzieci.

ずっと後になって初めて私は子供の教育の大切さを理解するようになりました。

Nie zrozumiałem nawet jednego słowa, bo oni rozmawiali po chińsku.

- 彼らの会話は中国語だったので、私には一言も分からなかった。
- 彼らは中国語で話していたので、私には一言も分からなかった。

Napisał on na papierze zdanie, ale ja tego zdania nie zrozumiałem.

彼は紙に1つの文を書いたが、私にはその文が分からなかった。

I nagle zrozumiałem, że mam energię, by znów robić zdjęcia i filmować.

‎気づくと 撮影意欲が ‎よみがえっていた

Byłem pewien, że to zrozumiałem ale jak to przemyślałem, zdałem sobie sprawę, że wcale tego nie wiedziałem.

自分では、分かったつもりでいたけど、改めて考えると分かんなくなってきた。

- W końcu zrozumiałem, co Tom miał wtedy na myśli.
- W końcu zrozumiałam, co Tom miał wtedy na myśli.

今になってようやく、トムがあのとき言ってたことの意味が分かったよ。

Pod wiśnią zakopane są zwłoki! Możesz w to spokojnie uwierzyć. Skąd to wiem? Przecież to nie do pomyślenia, żeby wiśnia mogła kwitnąć tak wspaniale. Przez dwa, trzy dni byłem zaniepokojony, gdyż nie mogłem dać wiary temu pięknu. Ale teraz zrozumiałem. Pod wiśnią zakopane są zwłoki. Możesz w to spokojnie uwierzyć.

桜の樹の下には屍体が埋まっている! これは信じていいことなんだよ。何故って、桜の花があんなにも見事に咲くなんて信じられないことじゃないか。俺はあの美しさが信じられないので、この二三日不安だった。しかしいま、やっとわかるときが来た。桜の樹の下には屍体が埋まっている。これは信じていいことだ。