Translation of "Mówił" in Japanese

0.012 sec.

Examples of using "Mówił" in a sentence and their japanese translations:

Tom mówił.

トムは話した。

Zrozumiałeś, co mówił?

- 彼の言ってた事、分かったかい。
- 彼の言うことがわかったか。
- 彼が何を言ったか理解できましたか。

Przyznaję, mówił prawdę.

- 彼が真実を告げていたものと私は認めます。
- 彼が事実を告げていたものと私は認めます。

Mówił bardzo głośno.

- 彼は大声で話した。
- 彼はとても大きな声で話した。

Mówił: "Wszyscy umieramy, Susie.

「スージー みんな いつかは死ぬんだよ

Mówił o mojej książce?

僕の本の事を言ったの?

Mówił z nutką ironii.

彼は少しばかり皮肉っぽく話した。

Kompletnie nie zrozumiałem, co mówił.

彼の言った事はさっぱり分からなかった。

Premier szczegółowo mówił o kryzysie finansów.

首相は財政的危機についてくわしくはなした。

Wkrótce będziesz świetnie mówił po angielsku.

そのうち英語が上手に話せるようになるでしょう。

Pamiętam, jak coś o tym mówił.

そのことで彼がなにかいったのを覚えている。

Ten młody Amerykanin mówił łamanym japońskim.

そのアメリカ人の男の子は片言の日本語を話した。

Ojciec mówił nawet o moich kolegach.

父親は私の友人についてまで口に出した。

Ojciec zawsze mówił, "czas to pieniądz".

父は「時は金なり」と言うのが常でした。

Zrozumiałem w ogólnych zarysach, co mówił.

彼が言っていることの要点はわかった。

To, co mówił, okazało się nieprawdą.

彼が言ったことが嘘であることが解った。

John tak mówił, i miał rację.

ジョンは言いましたが、彼の言う通りでした。

Mówił mi, po co były te testy

彼らが試したことや 興味深い発見について

Przyjaciel pokręcił głową, jakby mówił "to niemożliwe".

友人は「不可能だ」と言わんばかりに首を横に振った。

Im bardziej był rozemocjonowany, tym mniej mówił.

彼は興奮すればするほど口数が少なくなりました。

- Mówił coraz żwawiej.
- Był coraz bardziej elokwentny.

彼はますます雄弁に話し始めた。

Kiedy mówił, uczniowie słuchali go w napięciu.

彼の話の間生徒は熱心に聞いていた。

Nie zrozumiałem większej części tego, co mówił.

私は彼の言ったことを大部分理解できなかった。

Kto by tego nie mówił, ja nie uwierzę.

誰がそう言おうと私は信じない。

- Nikt nie otworzył ust.
- Nikt nic nie mówił.

誰も口を開かなかった。

Policjant mówił do dzieci najbardziej przyjaźnie, jak tylko potrafił.

その警官は、子どもたちにできるだけやさしく話した。

- Nie powiedział ani słowa.
- W ogóle nic nie mówił.

彼は全くものを言わなかった。

Nie chce, byś mówił mu o swoim życiu seksualnym.

彼はあなたにあなたのセックスライフを語って欲しくないんだよ。

On nie chce, żebyś mu mówił o swoim życiu seksualnym.

彼はあなたにあなたのセックスライフを語って欲しくないんだよ。

- Sposób mówienia Toma wkurzał mnie.
- Irytowało mnie to, jak Tom mówił.

トムの話し方に私はいらいらさせられた。

On i tak tego nie zrobi, choćbyś nie wiem co mówił.

君が何と言おうと、彼は相変わらずそれをしないだろう。

Pomyślałem, że najlepiej dla niego, żeby nic na ten temat nie mówił.

私は彼はそのことについて何も言わないことが一番よいと思った。

- Mówił dalej, jak gdyby nic się nie stało.
- Kontynuował, jak gdyby nigdy nic.

- 彼はまるで何事も起こらなかったかのように話し続けた。
- 彼はまるで何も起こらなかったように話し続けた。
- 彼はまるで何もなかったかのように話しつづけた。
- 彼はまるでなにも起こらなかったかのように話しつづけた。

Gdyby Tom mówił lepiej po francusku, mógłby wszystkim powiedzieć, jak się naprawdę czuł.

もしもう少しフランス語が話せたなら、トムは自分が本当はどう感じているかをみんなに話すことができただろうに。

- Okazało się, że to, co mówił, to nieprawda.
- Dowiedziałem się, że jego historia to kłamstwo.

彼の話はうそであることがわかった。

Jeśli jednak dojdzie do niego do śmierci mózgu, nigdy już nie będzie myślał, mówił, ani słyszał.

しかし、もしその人が脳死状態であれば、二度と考えたり、しゃべったり、聞いたりすることは絶対にありません。

- Nigdy mnie nie słuchasz - jakbym mówił do ściany.
- Nigdy nie słuchasz. Mógłbym równie dobrze mówić do ściany.

君は全然ぼくの話を聞いてくれない。壁に向って話すようなものだ。

- Będziesz mówił i robił rzeczy, które mówili i robili twoi rodzice, nawet jeśli przysiągłeś sobie, że nigdy nie będziesz tego robił.
- Będziesz mówiła i robiła rzeczy, które mówili i robili twoi rodzice, nawet jeśli przysięgłaś sobie, że nigdy nie będziesz tego robiła.

親の言動を、決してしないと誓ったとしても、あなたはするでしょう。