Examples of using "Znaczenia" in a sentence and their japanese translations:
たいした問題ではありません。
意味がわからなかった。
- もはやそういう問題ではない。
- もう今となってはそういう問題じゃないんだよ。
世に真の大事なし。
彼の意見は、あまり重要ではなかった。
彼がどこの出身であるかは問題ではない。
この単語には二つの意味がある。
ちっとも構いませんよ。
どちらを選んでも同じことだ。
- 彼はつまらないことですぐ怒る。
- 彼はちょっとしたことですぐ怒る。
彼の過去の成功は何にもならない。
その文の正確な意味が分からない。
君が何をしようと、たいしたことではない。
誰が勝とうとたいした事ではない。
成功できたかもしれません でも 変化を起こせずに
君が賛成しようとしまいと変わりはない。
彼が賛成しようとしまいが関係ない。
昨日調べた単語の意味が思い出せないんだ。
あなたが金持ちでも貧乏でも、私にとっては同じ事です。
たとえそれが真実であっても、そんなことはほとんど問題ではない。
その言葉の意味がわからなければ、辞書を引きなさい。
雨が降ろうと晴れようと関係がない。
- 無関係です。
- それは私にはなんでもないことです。
彼女は実権のない重役に祭り上げられました。
彼の言うことは私にとってまったく重要ではない。
彼がくることは、私にとって少しも重要でない。
彼がどんないい訳をしようとも、私は彼を許すことはできない。
あなたがそれを好むかどうかは問題ではない。
もしNOと言えなければ YESには意味がないのだそうです
ちっとも構いませんよ。
私はどちらの水泳クラブに入っても少しも違わないと思う。
彼女が都市に住んでいるか、それとも田舎に住んでいるかということは、どうでも良いことだ。
イギリスに1745年以前に国歌がなかったという事実は、それ自体はほとんどたいしたことではない。
ノースウエスタン大学の研究者、アイリーン・ペパーバーグは、オウムは人の口まねをするだけでなく言葉の意味を学ぶことができることを発見しつつある。