Translation of "Zaczęła" in Japanese

0.005 sec.

Examples of using "Zaczęła" in a sentence and their japanese translations:

Zaczęła płakać.

彼女は泣き始めた。

Zaczęła śpiewać.

彼女は歌い始めた。

Czy Mary już zaczęła?

メアリーはもう出発しましたか。

Mary jeszcze nie zaczęła.

メアリーはまだ出発していません。

Zaczęła malować obrazy olejne.

彼女は油絵を始めた。

Zaczęła pić bez opamiętania.

彼女は飲酒にふけった。

Zaczęła dziesięć minut temu.

彼女は10分前に出発したところです。

Nieprzyjacielska armia zaczęła atak.

敵軍が攻撃を開始した。

Mary zaczęła rozbierać się.

メアリーは服を脱ぎ始めた。

Zaczęła szlochać i natychmiast powiedziała:

母はすすり泣き すぐに言いました

Zaczęła mówić uśmiechając się smutno.

悲しそうに微笑みながら、彼女は話しはじめた。

Zobaczywszy jego twarz, zaczęła płakać.

彼女は彼の顔を見て泣き始めた。

Stopniowo zaczęła okazywać mi nienawiść.

彼女は徐々に私に憎しみを示すようになった。

W końcu zaczęła palić nałogowo.

彼女はついに喫煙という悪い習慣がついた。

Nagle zaczęła się gwałtowna ulewa.

突然雨が激しく降り出した。

Orkiestra zaczęła grać nostalgiczną muzykę.

管弦楽団は郷愁に満ちた音楽を演奏し始めた。

Kwestia zaczęła nabierać nowego charakteru.

その問題は新しい性格を帯び始めた。

Nagle moja matka zaczęła śpiewać.

- お母さんが突然歌い始めた。
- 突然、母は歌い始めた。

Po jakimś czasie zaczęła normalnie funkcjonować,

271日目 しばらくして 彼女は日常生活に戻った しばらくして 彼女は日常生活に戻った

Była tak uszczęśliwiona, że zaczęła tańczyć.

彼女は非常にうれしかったので、踊り出した。

Japonia zaczęła importować ryż z USA.

日本はアメリカ合衆国から米を輸入しだした。

Dziewczynka zobaczyła psa i zaczęła płakać.

その女の子は犬を見て泣き出した。

Prawda powoli zaczęła do niego docierać.

事の真相が彼に少しずつ飲み込めてきた。

Gdy tylko mnie zobaczyła, zaczęła płakać.

彼女は私の姿を見るとすぐに泣き出した。

Moja przygoda z tym powołaniem zaczęła się

この使命のもと 私が歩み始めたのは

Nagle zaczęła… w ten sposób zagarniać powierzchnię.

‎彼女は突然・・・ ‎腕を大きく広げた

Jak tylko weszła do pokoju, zaczęła płakać.

彼女は自分の部屋に入ったとたん泣き出した。

Wyszukiwarka Yandex zaczęła wspierać również język tatarski.

- 検索エンジン「ヤンデクス」はタタール語をもサポートし始めた。
- 検索エンジン「ヤンデックス」はタタール語のサポートも開始した。

Ledwo przestało padać, a ziemia zaczęła zamarzać.

雨が止んだとたんに地面がこおり始めた。

Jak tylko weszła do swego pokoju, zaczęła płakać.

彼女は自分の部屋に入ったとたんに泣きはじめた。

W momencie gdy mnie zobaczyła, zaczęła się śmiać.

彼女は私を見たとたんに笑い出しました。

Gdy tylko wszedłem do sali, zaczęła się ceremonia.

私が講堂に入るか入らないかのうちに式が始まった。

Jak tylko woda zaczęła się gotować, dodała składniki.

お湯が沸騰し始めるとすぐに彼女は加えた。

Wystarczą minuty od ukłucia, by toksyczna mieszanka zaczęła działać.

刺されたら ほんの数分で 毒が効き始めます

Właśnie zaczęła czytać książkę gdy ktoś zapukał do drzwi.

彼女がその本を読み始めたと思ったら誰かがドアをノックした。

W miarę jak się wspinałem, gałąź zaczęła się wyginać.

私が登るにつれて枝が曲がりはじめた。

Zaczęła się szkoła i na razie mi się podoba.

学校が始まりましたが、今のところいやなことはありません。

Zaczęła grać w tenisa nie z zainteresowania, ale na pokaz.

彼女は好奇心からというより見栄からテニスを始めた。

Kiedy wyjąłem korek w umywalce, woda zaczęła spływać z bulgotem.

洗面所の栓を抜くと、水がガバガバ流れ出した。

Ukłuł się szpilką w palec i zaczęła mu lecieć krew.

ピンが彼の指に突き刺さり、血が出始めた。

Odkąd zaczęła nosić ten dziwny kapelusz, ludzie zaczęli jej dokuczać.

彼女がとてもおかしな帽子をかぶっていたので、人々は彼女をからかった。

Bitwa o San Jacinto zaczęła się o czwartej po południu.

サンジャシントの戦いは午後4時に始まった。

- Policja zaczęła badać sprawę zabójstwa.
- Policja wszczęła dochodzenie w sprawie morderstwa.

- 警察官はその殺人事件をとことん調査し始めた。
- 警察がその殺人事件を調べ始めた。

Po tym jak Tom rzucił Mary, zaczęła spotykać się z Johnem.

メアリーはトムにフラれてからジョンと付き合い始めた。

Wojna, która zaczęła się na bałkanach, rozniosła się na prawie cały świat

バルカン半島から始まった戦争は 瞬く間に世界中へと拡大した

Gdy moja najmłodsza siostra zaczęła sobie radzić w życiu, byłem wściekły z zazdrości.

一番下の妹が出世したとき私は我を忘れて嫉妬した。

Nagle jedyna z żyjących wielkich małp Azji zaczęła rzucać gałęziami w Scourfielda i jego przewodnika.

アジア唯一の大型類人猿は 彼らに枝を投げ始めました