Translation of "Się" in Japanese

0.055 sec.

Examples of using "Się" in a sentence and their japanese translations:

- Poczęstuj się.
- Proszę się poczęstować.
- Częstuj się.

ご自由にお取りください。

- Zezłościł się.
- Wkurzył się.

彼は怒った。

- Usamodzielnił się.
- Uniezależnił się.

彼は自立した。

- Wykąpałeś się?
- Wykąpałaś się?

風呂へ入ったか。

- Uspokój się!
- Opanuj się!

- 落ち着いて。
- 落ちついて。
- 頭を冷やせ!
- 落ち着けよ!
- 落ち着け!
- 落ち着いて!

- Wstydzę się.
- Krępuję się.

恥ずかしいです。

- Proszę, pośpiesz się.
- Pośpiesz się.
- Proszę się pospieszyć.
- Niech pan się pospieszy.
- Niech pani się pospieszy.
- Pospieszcie się.

急いでください。

Bingo! Udało się! Upewnijcie się, że się tli.

よし ついたぞ 窒息するなよ

Czułem się wypędzony, bałem się.

追い払われている感じが したよ

Odwróciła się i się uśmiechnęła.

彼女は振り向いてほほえんだ。

Zachowywał się, jakby się bał.

彼は怖がっているような行動をした。

Zastanawiam się czy się spóźniłam...?

遅れたかな?

- Czerwieni się.
- Robi się czerwona.

彼女は赤くなる。

- Nudzi mi się.
- Nudzę się.

- 退屈しちゃったよ。
- 退屈だなあ。
- 退屈だな〜。

- Pierdol się!
- Odpierdol się!
- Spieprzaj!

クソくらえ!

Pospiesz się, bo się spóźnimy!

さあ、急いで、遅れるよ。

Pospiesz się, bo się spóźnisz.

急ぎなさい、さもなければ遅れますよ。

Cieszę się, że się podobało.

喜んでいただけてよかったです。

Cieszę się, żeśmy się spotkali.

君に会えて嬉しいんだ。

Ilekroć się spotkają, kłócą się.

彼らは会えば必ずけんかする。

Irytował się na każdego, który mu się się przeciwstawiał.

彼は異議を唱える誰に対しても腹を立てた。

- Uśmiechnij się.
- Rozchmurz się.
- Głowa do góry.
- Rozchmurzcie się.

- 元気出して。
- 元気出しなよ。

Jak się nie ma co się lubi to się lubi co się ma.

- 物をもらうのに好みは言えない。
- 乞食は選り好みできない。
- こじきは選り好みできない。
- 不平を言わずにがまんしろ。
- 乞食は選択者にはなれない。
- 物乞いは物言いをつけられぬ。

- Umyłem się i poczułem się dużo lepiej.
- Umyłem się i czuł się znacznie lepiej

体を洗い、ずっと気分がよくなった。

Wydawało się więc, że się pozbierał.

そう 彼はこの事態を乗り越えたようでした

Udało się. Ale lepiej się wycofać.

‎成功した ‎長居は無用だ

Należy mi się, więc się odpierdol!

世の中は俺に何かするべきだファックユー。

Obawiam się o pogarszającą się sytuację.

状況がさらに悪化するのではないかと心配しています。

- Źle czuję się.
- Czuję się źle.

気分が悪い。

Pośpiesz się. Spóźnisz się do szkoły.

急げ、学校に遅れるよ。

Wszyscy zastanawialiśmy się, co się stało.

我々は皆、起こったことについて深く考えた。

Lato się skończyło zanim się zorientowałem.

夏は知らない間に過ぎていた。

- Zegar się popsuł.
- Zegarek się popsuł.

その時計は故障した。

- Spiekła raczka.
- Zaczerwieniła się.
- Zarumieniła się.

- 彼女は赤くなった。
- 彼女の顔が赤くなった。

Zastanawiam się, co się jej stało.

彼女に何か起こったのかな。

On się obawia, że się spóźni.

彼は遅れはしないかと心配している。

- Absolutnie się zgadzam.
- Kompletnie się zgadzam

- 全く同感です。
- 心から同意します。
- 心の底から同意します。

- Podobało jej się.
- Spodobało jej się.

彼女はそれが好きでした。

Mówi się jedno, robi się drugie.

言う事とする事は別問題だ。

Zastanawiałem się, czy się dziś pojawisz.

今日君は来るのかなと思っていたところだよ。

- Czym się interesujesz?
- Czym się interesujecie?

あなたは何に関心が有るのですか。

Nie przejmuj się. Uda ci się.

心配するな。君たちはうまくいくよ。

- Spiesz się powoli.
- Śpiesz się powoli.

ゆっくりと急げ。

Spóźnisz się, jak się nie pospieszysz.

- 急ぎなさい。そうしないと遅れるよ。
- 急がないと遅れますよ。
- 急いで行かないと遅れるよ。
- 急がないと遅れるよ。

Dobrze się bawiłem, ucząc się angielskiego.

私たちは英語を学びながら、楽しい時間を過ごした。

Rozprzestrzenił się zwyczaj całowania się nawzajem.

互いにキスをする習慣が発達した。

Kiedy się spotkają, zawsze się kłócą.

会えば必ず喧嘩する。

- Zapytałeś się innych?
- Zapytałaś się innych?

他の人にも聞いてみたの?

- Nie powiodło się.
- Nie udało się.

それは失敗だった。

- Nie poddawaj się!
- Nie poddawajcie się!

- 諦めないで。
- あきらめるな。
- 諦めちゃ駄目だ。
- 諦めてはいけません。

Cieszę się, że ci się podoba.

君がそれを気に入ってくれて、私はうれしい。

Jeśli się tu zdrzemniesz, zaziębisz się.

こんなところでうたた寝してると、風邪ひくよ。

Domyślasz się zapewne, co się stało.

君には何が起こるか分かるんじゃないかと思うけどね。

- Skończyło się paliwo.
- Skończyła się benzyna.

ガス欠です。

- Sny się spełniają.
- Marzenie się spełniło

夢は叶った。

Przywitasz się?

お客さんだ

Obmyjmy się.

少し流そう

Się skończyła.

ここまで

Udało się.

やったな

Ewakuujemy się.

出られる

Zatrzymajcie się!

止まれ

Cofnijcie się!

下がってろ

Zatrzymajcie się!

待て

Cofnijcie się!

下がってろ

Przygotujcie się!

用意しとけ

Przygotujmy się.

よし 用意しよう

Spóźniła się.

‎彼女は遅れて来た

Dowiedziałam się,

私が学んだのは

Przejaśniło się.

晴れわたってきた。

Wykąpałeś się?

- 風呂へ入ったか。
- お風呂には入りましたか。

Zaziębisz się.

君はかぜをひくよ。

Pośpieszmy się.

急ぎましょう。

Zrelaksuj się.

気を楽に持とうよ。

Zabawmy się.

楽しくやりましょう。

Ściemnia się.

外は暗くなってきています。

Zdecydowałem się.

- 私は決心をしました。
- もう私の腹は決まっている。
- 私ね、決心したよ。

Rozgość się.

- どうぞお気楽になさって下さい。
- どうぞお楽にして下さい。

Odsuń się.

ちょっとどいて。

Zaczerwienił się.

その男は赤面した。

Ściemniło się.

外が暗くなってきた。

Wypogodziło się.

良い天気になりました。

Ochłodziło się.

涼しくなってきた。

Przeziębiłem się.

- 風邪を引いてしまった。
- 風邪をひきました。

Zgubiła się.

彼女は道に迷った。

Pochyliła się.

彼女は腰をかがめた。

Uśmiechnęła się.

- 彼女はにっこり笑った。
- 彼女は微笑みました。

Postarzał się.

彼も年を取ってきた。

Przeziębił się.

彼は風邪にかかった。

Przeżegnał się.

彼は十字を切った。

Rozejrzał się.

彼は周りを見渡した。

Powiesił się.

彼は首つり自殺した。

Wyprostuj się.

- 背を伸ばしなさい。
- ビシッとまっすぐ立ちなさい。
- 片付けなさいよ。

Wstydź się!

恥を知れ!

Zdenerwował się.

- 彼は腹をたてた。
- 彼は腹を立てた。

Zgadza się.

- その通り!
- そうだ!
- その通りです。
- きそうだ。
- そういうことです。
- そうです。