Translation of "Właśnie" in Japanese

0.015 sec.

Examples of using "Właśnie" in a sentence and their japanese translations:

Właśnie!

そうだ!

Właśnie przybył.

彼はたった今到着した。

Właśnie świta.

夜がちょうど明けようとしている。

Właśnie wyruszała.

彼女まさに出発しようとしていた。

Właśnie gotuję.

今料理をしています。

Właśnie skończyłem.

仕上がったばかり。

Właśnie leje.

今、雨が激しく降っている。

Właśnie wrócił.

彼はちょうど帰ったところです。

Właśnie wyszła.

彼女はたった今でかけました。

Właśnie tak!

流石!

Kiedy właśnie właśnie miałem wyjść, zaczął padać deszcz.

ちょうど出かけようとしていたところ、雨が降り出した。

Jest właśnie uprzejmość,

学びました

Właśnie się zmienia.

‎新たな一面を見せる

Tak właśnie myślałem.

正にそれが私の考えです。

Właśnie tu przyjechałem.

- つい今し方ここへ着いたばかりだ。
- ついさっき、ここに着いたの。

Paul właśnie dzwonił.

ついさっきポールが電話をしてきました。

Samolot właśnie wystartował.

飛行機はたった今離陸しました。

Właśnie ją odprowadziliśmy.

彼女を見送ってたところです。

Ona właśnie wychodzi.

彼女は出発しようとしている。

Właśnie miała wychodzić.

- 彼女は外出しようとしていた。
- 彼女はまさに外出しようとしていた。

Właśnie miała wyruszać.

彼女はまさに出発するところである。

Właśnie jedzą obiad.

彼らは昼食をとっている。

Oni właśnie przyjechali.

彼らはたった今ついた。

Właśnie się bawi.

彼は遊びの最中です。

Właśnie miał wyruszać.

- 彼は出発しようとしていた。
- 彼はまさに出かけるところだった。

Właśnie tu przyszedł.

彼は今ここへ来たところだ。

Właśnie napisał powieść.

彼はちょっと前に物語を書いた。

Słońce właśnie zachodzi.

- 太陽が今沈むところだ。
- 今しも太陽が沈もうとしている。

Miała właśnie zacząć.

彼女まさに出発しようとしていた。

Właśnie zjadłem obiad.

いまお昼を食べたとこ。

Właśnie się zaczyna.

ほら、始まるわよ。

Właśnie wziąłem prysznic.

たった今シャワーを浴びていた。

Właśnie skończyliśmy śniadanie.

- 私達はちょうど食事を終えた所です。
- うちら、今ちょうど朝ごはんを食べたとこだよ。

Właśnie brałem prysznic.

たった今シャワーを浴びていた。

Właśnie czytam książkę.

私は今本を読んでいます。

Właśnie tego chciałem.

- 丁度欲しかった物です。
- これはちょうど私がほしいと思っていたものです。
- これこそ僕が欲しいと思っていたものだ。
- これこそ求めていたものですよ。
- これがまさに私の欲しかったものです。
- これがちょうど私が欲しかったものです。
- あれはちょうど僕が欲しかったものだ。
- まさにこれが欲しかったんです。
- それね、ちょうど欲しかったの。
- これね、ちょうど欲しかったんだ。

Właśnie zaczęło padać.

たった今雨が降り始めた。

Prace właśnie postępują.

その仕事は現在進行しています。

Co właśnie robiłeś?

ずっと何をしていたんだい。

Pociąg właśnie odjechał.

電車は丁度出たところだ。

Właśnie się uczę.

- 私は勉強しています。
- 私は今勉強をしている。

Właśnie skończyłem śniadanie.

- 私はちょうど朝食を済ませたところです。
- 今朝食が済んだところです。
- ちょうど朝食を終えたところです。

Właśnie zjadłem lunch.

- 私はちょうど昼食を食べ終えたところだ。
- いまお昼を食べたとこ。

Karmię właśnie rybki.

金魚に餌をやってるの。

Oni właśnie rozmawiają.

その人たちはおしゃべりをしている。

Tego właśnie szukałem.

僕が捜していたのはこれなんです。

Pociąg właśnie przyjechał.

列車はたった今ついたばかりです。

Właśnie skończyłem jeść.

私はちょうど食べ終えたところだ。

- Tak.
- Dokładnie.
- Właśnie.

そう。

- Właśnie!
- Zgadza się!

そうだ!

- Właśnie tak!
- Racja!

- その通り!
- そのとおり!

- O to właśnie chodzi.
- W tym właśnie istota rzeczy.

それが重要な点です。

- On właśnie przechodzi przez ulicę.
- Właśnie teraz przechodzi przez ulicę.

彼は今道を横切っているところだ。

Właśnie tak powinny robić.

でも これはまさに赤ちゃんが すべきことなんです

Tak właśnie działa architektura.

それが建築の役目です

Tego właśnie żarłaczom potrzeba.

‎サメには十分な明るさだ

Właśnie ugryzł mnie komar.

蚊が刺した。

Ona właśnie je kolację.

- 彼女は今夕食を食べているところです。
- 彼女は今ディナーを食べているところです。
- 彼女はディナーを食べているところです。

Ona właśnie pisze list.

彼女は今手紙を書いているところです。

Ona właśnie pije kawę.

彼女は今コーヒーを飲んでいます。

Właśnie wrócili ze szkoły.

彼らはちょうど今学校から帰ってきた。

Właśnie przechodził przez ulicę.

彼は道路を渡りつつあった。

On właśnie je obiad.

彼は今昼食を取っているところです。

Właśnie wyruszył do miasta.

彼は今し方町へ出かけた。

Właśnie wrócił do domu.

- 彼はちょうど今帰宅したところだ。
- 彼はたった今帰宅したところです。

Właśnie przyszedł do domu.

彼はちょうど今、帰ってきたところだ。

Właśnie umyłem wszystkie naczynia.

私はちょうど皿を全部洗い終えたところだ。

Właśnie wróciłem do domu.

私は今やっと家に帰ってきたところだ。

O to właśnie chodzi?

図星ですか?

Właśnie dlatego się spóźniłem.

- これが私が遅れた理由です。
- そういうわけで遅刻しちゃったのよ。

On to właśnie powiedział.

それがまさしく彼の言った言葉です。

Właśnie wróciłem z poczty.

今郵便局から戻ったところだ。

Zegar wybił właśnie trzecią.

時計がちょうど3時を打った。

Właśnie ruszam na dworzec.

私は駅の方に出発するところだ。

Właśnie słucham jego recitalu.

私はいま彼の独奏をきいている。

Właśnie kupiliśmy dwa meble.

私たちは家具を二つちょうど購入したところだ。

Wiśnie właśnie zaczynają kwitnąć.

桜の花が咲こうとしています。

Właśnie teraz to naprawiam.

今直しているところなんだ。

Tak właśnie się poznaliśmy.

このようにして僕たちは互いに知り合うようになった。

Ona właśnie je obiad.

彼女はディナーを食べているところです。

Właśnie wrócił z zagranicy.

彼は外国から帰ったばかりだ。

Właśnie rozmawiam przez telefon.

ちょうど今電話で話し中なんだ。

Właśnie skończyłem zadanie domowe.

- 私は宿題を終えたところだ。
- 私はちょうど宿題を終えたところだ。
- ちょうど宿題を終えたところだ。

On właśnie się uczy.

彼は勉強中です。

Właśnie wracam z banku.

銀行へ行ってきたところです。

Przyszłaś właśnie kiedy wychodziłem.

あなたは私が出発してから到着した。

Właśnie na to czekałem.

これを待ち望んでいました。

Właśnie skończyłeś zadanie domowe.

君はちょうど宿題を終えたところだ。

Prawdopodobnie tu właśnie zmarł.

ここが彼が死んだ場所だと信じられている。