Translation of "Zaczął" in Japanese

0.015 sec.

Examples of using "Zaczął" in a sentence and their japanese translations:

Zaczął śpiewać.

彼は歌い始めた。

Zaczął płakać.

彼は泣き出した。

Zaczął krzyczeć.

彼は叫び始めた。

Dlatego zaczął warczeć.

だからうなってる

Chłopak zaczął hałasować.

その少年は騒ぎ始めた。

Ojciec zaczął siwieć.

父は白髪が混じってきた。

Zaczął myć samochód.

- 彼は車を洗いはじめた。
- 彼は洗車をし始めた。

Ostatnio zaczął pić.

- 彼は最近酒を飲む癖が付いた。
- 彼は最近飲みはじめた。

Jednocześnie zaczął biec.

同時に彼は走り出しました。

Zaczął padać deszcz.

雨が降って来ました。

Zaczął pisać powieść.

彼は小説を書き始めました。

Zaczął padać śnieg.

- 雪が降り出した。
- 雪が降り始めた。

Tom już zaczął.

トムはもう始めてるよ。

- Właśnie zaczął padać śnieg.
- Przed chwilą zaczął padać śnieg.

ちょうど今雪が降り始めた。

Znowu zaczął padać śnieg.

雪が降りだした

Zaczął pracować na serio.

- 彼は本気になって勉強を始めた。
- 彼は本気で勉強を始めた。

Nagle deszcz zaczął padać.

にわかに雨が降ってきた。

Zaczął niezależną działalność gospodarczą.

彼は独立して商売を始めた。

Zaczął pasjonować się komputerami.

彼はパソコンに熱中するようになった。

Zaczął grać starą piosenkę.

彼はなつかしい歌を弾き始めました。

- A co gorsza, zaczął pić.
- Jakby tego było mało, zaczął pić.

さらに悪いことに彼は酒を飲み始めた。

W czasie filmu zaczął drżeć.

映画の最中に彼は震え始めた。

Zaczął od zjedzenia pożywnego śniadania.

彼はまず朝食をたっぷりとることから始めた。

Zaczął wykład od zabawnej anegdoty.

彼はまずユーモアのある逸話を話して講義を始めた。

Zaczął dzień od pożywnego śniadania.

彼はまずたっぷりと朝食を食べることから始めた。

Wziął długopis i zaczął pisać.

彼はペンをとり上げて書き始めた。

Kiedy człowiek zaczął używać narzędzi?

人間はいつ道具を使い始めたのか。

Zaczął odczuwać działanie swego wieku.

彼の年齢が彼に影響を与え始めた。

Czy film już się zaczął?

映画はもう始まりましたか。

Komin zaczął buchać kłębami dymu.

煙突は煙を出し始めた。

- Zaczął padać deszcz.
- Zaczęło padać.

雨が降り始めた。

Deszcz zaczął padać wczoraj wieczorem.

雨が降り出したのは昨日の夜でした。

Zaczął płakać, jak tylko usłyszał wiadomość.

彼女はその知らせを聞いて、急に泣き出した。

Zaczął mieć co do niej podejrzenia.

彼女に対して疑いを持ちだした。

Deszcz zaczął padać, kiedy tylko wyruszyli.

彼らが出発するか、しないかのうちに、雨が降り出した。

- Zaczął nowy interes.
- Uruchomił nowy biznes.

彼は新しい商売を始めた。

Kiedy skończył jeść, znów zaczął iść.

彼は食べ終わるとすぐに、再び歩き始めた。

Błyskawicznie ocenił sytuację i zaczął działać.

彼は状況を判断してからすぐ行動に移った。

Zaczął eksperymentować z robieniem lepszych dróg.

彼はもっと良い道路を作ろうと実験に着手した。

Kiedy przekroczył trzydziestkę, zaczął malować obrazy.

彼は30歳になってはじめて絵を描き始めた。

Zaczął malować w wielu trzydziestu lat.

彼は30歳になってから絵をかき始めた。

Ken przestał mówić i zaczął jeść.

ケンは話すのをやめて食べ始めた。

Kiedy został sam, zaczął czytać książkę.

一人になったとき、彼は本を読みはじめた。

Jak tylko mnie zobaczył, zaczął uciekać.

私の姿を見るやいなや、彼は逃げ出した。

Wykład zaczął się zgodnie z planem.

講義は時間通り始まった。

Już czas, byś zaczął nową pracę.

君は新しい仕事を始める時期だ。

Zaczął pić w stopniu zagrażającym zdrowiu.

彼は害になるほど酒に溺れた。

I, tak swoją drogą , to on zaczął".

そもそも始めたのはあっちだ」って

Bo zaczął się poród jej trzeciego dziecka.

救急救命室に来ました

Po kilku godzinach ząb znów zaczął boleć.

数時間のうちにまた歯が痛くなってきた。

Zabłądziła, a w dodatku zaczął padać deszcz.

彼女は道に迷い、そのうえ雨が降り出した。

- Zaczął od żartu.
- Na początek opowiedział dowcip.

彼はまず冗談を言ってからはじめた。

Jak zwykle zaczął rozmawiać o swoich ideałach.

彼はいつものように自分の理想のことを語り始めた。

Ken w końcu skończył to, co zaczął.

ついにケンは目的を果たした。

Tom zamknął oczy i zaczął liczyć owce.

トムは目を閉じ、羊を数え始めた。

Mój syn zaczął naukę w szkole średniej.

私の息子は、高校に入学した。

Pot strumieniami zaczął mi spływać po twarzy.

滝のような汗が顔から流れ始めた。

Parlament zaczął się w XIV-wiecznej Anglii.

議会は14世紀英国にその起源がある。

Silny wicher zaczął wiać w kierunku lądu.

強風が陸の方へ吹き始めた。

Od tamtego czasu zaczął wieść rozpustne życie.

それ以来彼はだらしない生活をしてきた。

Tom zaczął mieć kilka pryszczy na czole.

トムは額にしわがいくつかでき始めた。

Stary nauczyciel zaczął mówić o starych dobrych czasach.

その年老いた先生は昔のよき時代について話しはじめた。

Potem zaczął cieszyć się życiem i stopniowo wyzdrowiał.

その後はまた生活が楽しくなり、徐々に回復していった。

Dopiero w wieku czterdziestu lat zaczął malować obrazy.

彼が絵を描き始めたのは40歳になってからだった。

Kiedy właśnie właśnie miałem wyjść, zaczął padać deszcz.

ちょうど出かけようとしていたところ、雨が降り出した。

Deszcz zaczął padać, kiedy tylko wyszedłem z domu.

家を出るか出ないかのうちに雨が降り出した。

Jak tylko odłożyłem słuchawkę, telefon znów zaczął dzwonić.

電話を切ったとたんにまた鳴り出した。

Nasz nauczyciel zaczął śpiewać piosenkę, i to nieźle.

私たちの先生は上手に歌をうたい始めた。

Zaczął pracować w tej firmie w zeszłym roku.

去年から彼はあの会社に勤めているのです。

Tom zaczął się uczyć francuskiego trzy lata temu.

トムは3年前にフランス語の勉強を始めた。

Tom zatrzasnął się w łazience i zaczął płakać.

トムはトイレに閉じこもり、泣き始めた。

Ale od pewnego momentu zaczął rozsyłać pauzy w rozmowach,

チャットにダッシュを 連打するようになりました

Kiedy samolot zaczął drżeć, pasażerowie zaczęli robić się nerwowi.

機体が揺れ始めて乗客は不安になった。

Kiedy dorósł, zaczął patrzeć na rzeczy z ogólniejszej perspektywy.

彼も大人になって、物事を総合的な視野で見られるようになった。

- Nagle lunęło.
- Nagle zaczęło padać.
- Nagle zaczął padać deszcz.

突然雨が降り出した。

Od razu, jak odłożyłem słuchawkę, telefon znowu zaczął dzwonić.

電話を切ったとたんにまた鳴り出した。

Właśnie miałem wychodzić z domu, kiedy zaczął padać deszcz.

- 私はちょうど家を出ようと思っているところに、小雨が降り始めた。
- 私が家を出る直前に、小雨が降り始めた。

Może już najwyższy czas żebym zaczął uczyć się programowania.

そろそろプログラミングを覚えようかな。

Właśnie kiedy miałem wyjeżdżać z Londynu, zaczął padać śnieg.

まさにロンドンを出発しようとしていた時、雪が降り出した。

Chciałem dziś pójść na plażę, ale zaczął padać deszcz.

今日海岸に行こうと思っていたのに雨が降ってきた。

Wypiłem za dużo i pokój zaczął mi tańczyć przed oczami.

飲み過ぎて部屋が回り始めた。

Kończyło nam się paliwo, a co gorsza - zaczął padać gęsty śnieg.

だんだんガソリンがなくなってきた、その上さらに悪いことには雪が激しく降り始めた。

- Znaleźli ją następnego dnia.
- Zaczął się następny dzień i wtedy ją znaleźli.

翌日になって初めて、彼らは彼女を見つけた。

Nie musiałem podlewać kwiatów. Po tym jak to skończyłem, zaczął padać deszcz.

私は花に水をやる必要はなかった。水をやった直後に雨が降り始めた。

Kiedy zobaczył, że zbliża się policjant, zaczął uciekać co sił w nogach.

警官がやってくるのを見ると彼は猛烈に走り出した。

Zaczął nam opowiadać o przygodach w czasie pobytu w Ameryce. Słuchaliśmy z przejęciem.

彼はアメリカ滞在中の体験を話し始めた。私たちは耳を澄まして夢中で聞いた。

- Mężczyzna nagle otworzył ogień z rewolweru.
- On nagle zaczął strzelać z broni ręcznej.

その男は突然、銃を撃ち始めた。

- Ken przestał mówić i zaczął jeść.
- Ken przestał mówić i zabrał się do jedzenia.

ケンは話すのをやめて食べ始めた。