Translation of "Wrócił" in Japanese

0.007 sec.

Examples of using "Wrócił" in a sentence and their japanese translations:

Samiec wrócił.

‎オスが現れた

Właśnie wrócił.

彼はちょうど帰ったところです。

Chłopcu wrócił oddech.

少年は息を吹き返した。

Wrócił do Japonii.

彼は日本に帰っていった。

Wrócił z Chin.

- 彼は中国から帰ってきた。
- 彼が中国から帰って来た。

Wrócił z Kanady.

彼はカナダから帰ってきた。

Czy Tom wrócił?

トムは戻っていますか?

Wrócił z Ameryki.

彼はアメリカから帰ってきた。

- Nie wiedziałem, że Tom wrócił.
- Nie wiedziałam, że Tom wrócił.

トムが戻ってたの知らなかったんだ。

Ojciec wrócił do zdrowia.

父は健康を回復した。

Wrócił po długiej nieobecności.

久しぶりに彼は帰ってきた。

Ojciec wrócił do domu.

父が家に帰ってきた。

Wrócił po trzech dniach.

彼は三日後に帰ってきた。

On wrócił do domu.

彼は家にもどった。

Właśnie wrócił do domu.

- 彼はちょうど今帰宅したところだ。
- 彼はたった今帰宅したところです。

Kiedy wrócił z Osaki?

彼はいつ大阪に戻ったのですか。

Czy on już wrócił?

彼はもう帰ってきましたか。

„Kiedy pan wrócił?” „Przedwczoraj.”

「何時帰ってきたのですか」「一昨日です」

Właśnie wrócił z zagranicy.

彼は外国から帰ったばかりだ。

Niedawno wrócił z Francji.

彼は最近フランスから帰った。

Wczoraj wrócił z zagranicy.

彼は昨日外国から帰ってきた。

Wrócił do domu o szóstej.

彼は六時に帰った。

Wrócił domu, póki było jasno.

彼は明るいうちに帰宅した。

Wrócił do Anglii na zawsze.

彼は永久にイギリスに帰ってしまった。

Jeszcze nie wrócił z gór.

彼はまだ山からもどっていない。

Wrócił do domu o dziesiątej.

彼は10時に帰宅した。

Wrócił późnym wieczorem do domu.

- 彼は夕方遅く帰宅した。
- 彼は夕方遅くに帰宅した。

Ojciec właśnie wrócił do domu.

- 父は今ちょうど帰宅したところだ。
- 父はちょうど帰宅したところです。

Skinąłem na niego, by wrócił.

私は彼に戻るように手で合図した。

Kiedy wrócił pan z Londynu?

- いつロンドンから戻りましたか。
- いつロンドンから帰ったの?

Po zrealizowaniu marzenia, wrócił do domu.

希望を実現したので、彼は家に戻った。

Zasnąłem zanim ojciec wrócił do domu.

僕はお父さんが帰ってくる前に眠ってしまった。

Ojciec wrócił do domu o dziewiątej.

父は9時に帰宅した。

Obiecał, że wróci, ale nie wrócił.

彼は帰ってくると約束した。それなのに帰ってこなかった。

Wrócił do domu później niż zwykle.

彼はいつもより遅く帰宅した。

Wrócił do Japonii po ośmiu latach.

彼は8年ぶりに日本に帰った。

Wrócił do domu po dziesięciomiesięcznej nieobecności.

10ヶ月ぶりで彼は帰国した。

O której wrócił pan do domu?

いつ帰宅したのですか。

Mój brat właśnie wrócił z Kobe.

兄はちょうど今神戸から帰ったところだ。

Jim nie wrócił jeszcze do domu.

ジムはまだ帰宅していない。

Tom wrócił wczoraj wcześnie do domu.

トムはきのう早く帰って来ました。

Człowiekowi, który niemal utonął, wrócił oddech.

おぼれかけた人は息を吹き返した。

Byron opuścił Anglię i nigdy nie wrócił.

バイロンはイングランドを去り、決してかえってこなかった。

Poszedł w góry i nigdy nie wrócił.

彼は山へいき、二度と戻りませんでした。

Kiedy wrócił do domu, wyszedłem po zakupy.

彼が家に帰ってから私は買い物に行った。

Mój ojciec wrócił ostatniej nocy bardzo późno.

父は昨夜遅く帰宅した。

Kiedy ojciec wrócił do domu, uczyłem się.

私の父が帰ってきた時、わたしは勉強をしていました。

Zaginiony kuter rybacki wrócił bezpiecznie do portu.

行方不明だった漁船が無事帰港した。

Kiedy skończyła się dyskusja, wrócił do domu.

口論が収まったので、彼は帰宅した。

Chciała, by mąż już wrócił do domu.

彼女は夫の帰宅を待ち焦がれた。

Kelner zaraz wrócił, żeby posprzątać ze stołu.

まもなく例のウエーターが皿を片付けに戻ってきた。

Tom wrócił do domu pijany po imprezie.

トムは酔っ払ってパーティーから帰ってきた。

Ojciec wrócił do domu jakieś 10 minut temu.

父は約10分前に帰宅した。

On tam poszedł i już nigdy nie wrócił.

彼はそこに行ったきり2度と帰ってこなかった。

Ku naszej wielkiej uldze, wrócił cały i zdrowy.

ほっとしたことに、彼は無事に帰ってきた。

Wrócił do domu po raz pierwszy od dziesięciu lat.

- 私は10年ぶりで、彼は家に戻った。
- 10年ぶりに、彼は家に戻った。

Wrócił do domu po raz pierwszy od 10 lat.

10年ぶりに、彼は家に戻った。

Jim wrócił do Londynu, by zobaczyć się z nią.

ジムは彼女に会うためにロンドンに戻った。

Żaden z jego rodziców nie wrócił, więc idzie ich znaleźć.

‎両親は まだ戻らない ‎捜しに行くことにした

O ile wiem, pan Suzuki jeszcze nie wrócił z Hawajów.

鈴木さんは、私の知る限り、まだハワイから帰ってきていない。

Ku naszej wielkiej uldze, następnego ranka wrócił bezpiecznie do domu.

私たちが本当にほっとした事には、翌朝彼が無事帰宅した。

Wrócił do rodzinnej wioski, gdzie spędził ostatnie kilka lat życia.

- 彼は生まれた村に戻って、そこで人生最後の数年を過ごした。
- 彼は故郷の村に帰って、そこで最後の数年を過ごした。

Dawny znajomy przesłał mi list, informujący, że wrócił z zagranicy.

旧友が海外帰国したことを知らせる手紙をよこした。

Zarobił dużo pieniędzy w Nowym Jorku i wrócił do rodzinnego miasteczka.

彼はニューヨークで大金を稼ぎ、生まれた小さな町に帰っていった。

Chłopak wrócił do domu i od razu poinformował o tym swoją matkę.

少年は家に帰ると真っ先に母にそのことを告げた。

Ponieważ w jego pokoju pali się światło, to na pewno wrócił do domu.

彼の部屋に明かりがついているから、彼は帰宅したにちがいない。

Przez niemal rok nie pił, ale przy okazji sylwestra złamał zakaz i wrócił do picia.

彼は一年近くもアルコール類を断っていたが、お正月の頃に禁を破ってまた元に戻ってしまった。

- Ku mojej uldze wrócił do domu w cały i zdrowy.
- Ku mojej uldze wróciła bezpiecznie do domu.

安心したことには彼は無事に帰ってきた。