Translation of "Języka" in Japanese

0.005 sec.

Examples of using "Języka" in a sentence and their japanese translations:

Nie używaj brutalnego języka.

乱暴な言葉を使ってはいけない。

- Kompletnie nie rozumiem języka niemieckiego.
- Języka niemieckiego w ogóle nie rozumiem.

- ドイツ語がさっぱり分からない。
- ドイツ語は全くわかりません。

- Gdzie uczył się pan języka francuskiego?
- Gdzie uczyła się pani języka francuskiego?

フランス語はどこで勉強されたんですか?

Nie tylko czytania lub języka,

瞬きのし方を教えてくれただけでなく

Opanowanie języka obcego wymaga cierpliwości.

- 外国語の習得には忍耐が必要だ。
- 外国語の習得には根気が必要だ。

On Nas uczy języka angielskiego.

彼は私たちに英語を教えてくれる。

Mam to na końcu języka.

言葉はのどまで出かかってるんだけど。

Gdzie uczyłeś się języka włoskiego?

イタリア語をどこで覚えたのですか。

Nauka obcego języka jest trudna.

外国語を学ぶのは難しい。

Czy masz słownik języka francuskiego?

フランス語の辞書って持ってる?

Myśli przekazujemy za pośrednictwem języka.

我々は言語で意思を伝える。

Wcale nie rozumiem języka niemieckiego.

- ドイツ語がさっぱり分からない。
- ドイツ語は全くわかりません。

Jej nazwisko miałem na końcu języka.

私は彼女の名前を度忘れした。

Nie ma piękniejszego języka od japońskiego.

日本語ほど美しい言語はない。

Mam jego imię na końcu języka.

彼の名前が口の先まで出かかっている。

Przykładem tego typu języka jest Esperanto.

そのような言語の例として、エスペラントがあります。

Opanowanie języka angielskiego nie jest proste.

英語をマスターする事は簡単でない。

Mam potrzebę nauczyć się języka francuskiego.

フランス語を勉強する必要がある。

- W ogóle nie rozumiem niemieckiego.
- Kompletnie nie rozumiem języka niemieckiego.
- Języka niemieckiego w ogóle nie rozumiem.

ドイツ語がさっぱり分からない。

Mary skończyła swoje zadanie z języka japońskiego.

メアリーは国語の宿題を済ませた。

Jakiego języka zwykle używasz, rozmawiając z Tomem?

トムとは普段何語で話してるの?

Muszę używać języka angielskiego przez cały dzień.

私は一日中英語を使わなければならなかった。

Wymieniamy ze sobą myśli za pośrednictwem języka.

- 言語によって私たちはお互いに意思疎通をはかっている。
- 私たちは言葉を介して互いに意思を通わせる。

Nie jest łatwo nauczyć się obcego języka.

- 外国語を学ぶのは難しい。
- 外国語を勉強することは難しいです。

Już miała na końcu języka odpowiedź "nie wiem".

彼女は危うく「知らない」と言ってしまうところだった。

Ćwiczenie jest jedynym sposobem na opanowanie języka obcego.

練習は、外国語に熟達する唯一の方法だ。

Jego żona jest naszą nauczycielką od języka włoskiego.

彼の妻は私たちのイタリア語の先生だ。

Uczą chińskiego jako drugiego języka narodowego w Singapurze.

シンガポールでは中国語を第2外国語として教えている。

Przetłumaczyła list z języka japońskiego na język francuski.

彼女はその手紙を日本語からフランス語に翻訳した。

Nie jest łatwo nauczyć się nowego języka po pięćdziesiątce.

50歳を過ぎてから新しい言語を習うのはそんなに簡単ではない。

Myślę, że wszyscy powinni uczyć się jakiegoś języka obcego.

誰にも外国語を習うべきだと思います。

- Nie wiedziałem, co powiedzieć.
- Nie mogłem odnaleźć języka w gębie.

何といえばいいのか私は途方にくれた。

- Tom ma duże usta.
- Tom nie trzyma języka za zębami.

トムは口が軽い。

Aby w pełni zrozumieć japońską kulturę, powinieneś nauczyć się tego języka.

日本文化を十分に理解するためには、日本語を学ぶべきだ。

Jestem słaby z języka japońskiego, więc nie jestem w stanie pisać poprawnie.

日本語が不得意なので上手に書けません。

Pan Jones, którego żona uczy angielskiego, sam też jest wykładowcą tego języka.

ジョーンズさんは、奥さんが英語を教えていますが、ご自身も大学の英語の先生です。

Wszyscy uczniowie tej szkoły muszą oprócz angielskiego uczyć się jeszcze jakiegoś innego języka obcego.

この学校の生徒はみな、英語のほかに、もう一つ外国語を学ばなければなりません。

Większość ludzi, którzy uczą się obcego języka, nigdy nie będzie mówić jak rodowity użytkownik.

外国語を勉強しているほとんどの人達は、ネイティブスピーカーのように話すことなどできないだろう。

Większość ludzi twierdzi, że najlepszą metodą nauki języka obcego jest uczenie się od rodzimego użytkownika.

外国語を学ぶ一番良い方法は、ネイティヴスピーカーから学ぶことだと、大抵の人が言う。

Myślę, że to wstyd, że niektórzy nauczyciele języków obcych kończyli studia nie studiując języka z rodzimymi użytkownikami.

ネイティブスピーカーに一度も師事することなく大学を卒業できた外国語教師がいるなんて、嘆かわしいことだと思う。

Jeśli nie miało się okazji przyswoić danego języka przed dorosłością, szanse na poznanie go na poziomie rodzimego użytkownika są bardzo niewielkie.

大人になるまでの間に身につけなかった言語について、ネイティブスピーカーのレベルに達することは難しい。

Każdy człowiek posiada wszystkie prawa i wolności zawarte w niniejszej Deklaracji bez względu na jakiekolwiek różnice rasy, koloru, płci, języka, wyznania, poglądów politycznych i innych, narodowości, pochodzenia społecznego, majątku, urodzenia lub jakiegokolwiek innego stanu.

すべて人は、人種、皮膚の色、性、言語、宗教、政治上その他の意見、国民的若しくは社会的出身、財産、門地その他の地位又はこれに類するいかなる事由による差別をも受けることなく、この宣言に掲げるすべての権利と自由とを享有することができる。

Jedną z przyczyn popularności Twittera w Japonii jest charakterystyka samego języka japońskiego. Korzystający z ideogramów japoński, choć ustępuje pod tym względem chińskiemu, w porównaniu z wieloma językami może zawrzeć w 140 znakach więcej treści. Tak się składa, że japońska wersja tego przykładu jest zapisana właśnie 140 znakami. A ile zajmuje w innych językach?

日本でのツイッター人気の理由の一つは日本語という言語の特性にある。表意文字を使う日本語は、中国語には敵わないものの、他の多くの言語に比べて140字に多くの内容を盛り込むことができる。ちなみにこの例文の日本語版はちょうど140字で書かれているのだが、他の言語では何字になるだろうか?