Translation of "Znać" in Italian

0.003 sec.

Examples of using "Znać" in a sentence and their italian translations:

Chcemy znać fakty!

- Vogliamo sapere i fatti.
- Noi vogliamo sapere i fatti.
- Vogliamo conoscere i fatti.
- Noi vogliamo conoscere i fatti.

Musisz znać siebie.

Devi conoscere te stesso.

Chciałbym znać francuski.

Magari avessi saputo parlare francese.

Tom musi znać prawdę.

Tom deve sapere la verità.

On chce znać prawdę.

- Vuole conoscere la verità.
- Lui vuole conoscere la verità.

Dam ci znać wcześniej.

- Te lo farò sapere in anticipo.
- Ve lo farò sapere in anticipo.
- Glielo farò sapere in anticipo.

Dam ci znać później.

Vi farò sapere più tardi.

Ona może znać odpowiedź.

È probabile che lei conoscesse la risposta.

- Dam ci znać później.
- Później dam ci znać.
- Później wam powiem.

- Ti farò sapere più tardi.
- Vi farò sapere più tardi.
- Le farò sapere più tardi.

Przeszłość można znać, ale nie zmienić. Przyszłość można zmienić, ale nie znać.

Il passato può solo essere conosciuto, non cambiato. Il futuro può essere solo cambiato, non conosciuto.

On zasługuje aby znać prawdę.

- Si merita di sapere la verità.
- Lui si merita di sapere la verità.

Dam ci znać, kiedy przyjdzie.

Te lo dico subito quando arriverà.

Dam mu znać, że dzwoniłeś

- Gli farò sapere che hai chiamato.
- Gli farò sapere che ha chiamato.
- Gli farò sapere che avete chiamato.

Dam jej znać, że dzwoniłeś.

- Le farò sapere che hai chiamato.
- Le farò sapere che ha chiamato.
- Le farò sapere che avete chiamato.

Ile języków powinien znać dyplomata?

Quante lingue deve conoscere un diplomatico?

Dam ci znać w poniedziałek.

- Te lo farò sapere lunedì.
- Ve lo farò sapere lunedì.
- Glielo farò sapere lunedì.

Ważne jest by znać obce języki

È importante conoscere le lingue straniere.

Daj mi znać, kiedy dotrzesz na lotnisko.

- Avvisami quando arrivi all'aeroporto.
- Avvisatemi quando arrivate all'aeroporto.

Chcesz znać moją tajemnicę? To bardzo proste...

Vuoi conoscere il mio segreto? È molto semplice...

Daj mi znać jeśli muszę coś zmienić

- Fammi sapere se devo effettuare dei cambiamenti.
- Fatemi sapere se devo effettuare dei cambiamenti.
- Mi faccia sapere se devo effettuare dei cambiamenti.

- Zasługuję, żeby znać prawdę.
- Zasługuję na prawdę.

- Mi merito di sapere la verità.
- Io mi merito di sapere la verità.
- Me lo merito di sapere la verità.
- Io me lo merito di sapere la verità.

- Niech Tom się dowie.
- Daj Tomowi znać.

- Fallo sapere a Tom.
- Fatelo sapere a Tom.
- Lo faccia sapere a Tom.

I dając wszystkim znać, po której jesteśmy stronie.

e facendo sapere al pubblico da quale parte stiamo.

Czy koniecznie musisz zadać pytanie, by znać odpowiedź?

- Hai davvero bisogno di fare la domanda per sapere la risposta?
- Hai veramente bisogno di fare la domanda per sapere la risposta?
- Ha davvero bisogno di fare la domanda per sapere la risposta?
- Ha veramente bisogno di fare la domanda per sapere la risposta?
- Avete davvero bisogno di fare la domanda per sapere la risposta?
- Avete veramente bisogno di fare la domanda per sapere la risposta?
- Hai davvero bisogno di porre la domanda per sapere la risposta?
- Hai veramente bisogno di porre la domanda per sapere la risposta?
- Ha davvero bisogno di porre la domanda per sapere la risposta?
- Ha veramente bisogno di porre la domanda per sapere la risposta?
- Avete davvero bisogno di porre la domanda per sapere la risposta?
- Avete veramente bisogno di porre la domanda per sapere la risposta?

Daj mi znać, jeśli jest coś, co mogę zrobić.

- Mi faccia sapere se c'è qualcosa che posso fare.
- Fammi sapere se c'è qualcosa che posso fare.
- Fatemi sapere se c'è qualcosa che posso fare.