Translation of "Złego" in Italian

0.004 sec.

Examples of using "Złego" in a sentence and their italian translations:

Tom wygląda na złego.

Tom sembra arrabbiato.

Wsiadłem do złego autobusu.

- Ho preso l'autobus sbagliato.
- Io ho preso l'autobus sbagliato.
- Presi l'autobus sbagliato.
- Io presi l'autobus sbagliato.

Nie robią nic złego.

- Non stanno facendo niente di sbagliato.
- Loro non stanno facendo niente di sbagliato.
- Non stanno facendo nulla di sbagliato.
- Loro non stanno facendo nulla di sbagliato.

Czy Tom wygląda na złego?

Tom sembra arrabbiato?

Tom nie wygląda na złego.

Tom non sembra arrabbiato.

- Tom przez przypadek wszedł do złego autobusu.
- Tom przypadkowo wszedł do złego autobusu.

Tom è salito accidentalmente sull'autobus sbagliato.

Nie widzę w tym nic złego.

- Non ci vedo nulla di sbagliato.
- Io non ci vedo nulla di sbagliato.
- Non ci vedo niente di sbagliato.
- Io non ci vedo niente di sbagliato.

Przez pomyłkę wsiadłem do złego autobusu.

Sono salito sul bus sbagliato per errore.

Obawiam się, że wsiedliśmy do złego pociągu.

Temo di aver preso il treno sbagliato.

Coś jest nie tak (złego) z moim samochodem.

- C'è qualcosa che non va con la mia macchina.
- C'è qualcosa che non va con la mia auto.
- C'è qualcosa che non va con la mia automobile.

Przy pełnym przekonaniu, że nie robi się nic złego.

mentre la gente si convinceva che non stava facendo nulla di sbagliato.

„Gospodarka oddala przeciwne brzegi Atlantyku”. W ten sposób La Stampa streszcza konsekwencje ostatnich wypowiedzi amerykańskiego prezydenta, według których marne perspektywy wzrostu gospodarki Stanów Zjednoczonych wynikają ze złego zarządzania kryzysem w eurolandzie.

“L’economia allarga l’Atlantico”, titola La Stampa dopo le controverse dichiarazioni di Barack Obama, secondo cui le magre prospettive di crescita negli Stati Uniti sono dovute alla cattiva gestione della crisi dell’eurozona.

Ojcze nasz, któryś jest w niebie! Święć się imię twoje! Przyjdź królestwo twoje! Bądź wola twoja, jako w niebie, tak i na ziemi! Chleba naszego powszedniego daj nam dzisiaj; i odpuść nam nasze winy, jako i my odpuszczamy naszym winowajcom; i nie wódź nas na pokuszenie, ale nas zbaw ode złego.

Padre nostro, che sei nei cieli, sia santificato il tuo nome, venga il tuo regno, sia fatta la tua volontà come in cielo anche in terra. Dacci oggi il nostro pane quotidiano, e rimetti a noi i nostri debiti, come anche noi li rimettiamo ai nostri debitori e non esporci alla tentazione, ma liberaci dal Male.