Translation of "Sprawy" in German

0.004 sec.

Examples of using "Sprawy" in a sentence and their german translations:

- Nie mogę zostawić tej sprawy.
- Nie mogę zaniedbać tej sprawy.

Ich kann die Angelegenheit nicht fallen lassen.

Jestem pewien mojej sprawy.

Ich bin mir meiner Sache sicher.

Te sprawy potrzebują czasu.

Diese Dinge brauchen Zeit.

Wyjaśniał złożone i głębokie sprawy.

drückte er komplizierte, tiefsinnige Dinge aus.

Sprawy potoczyły się bardzo źle.

Es ist alles total schiefgelaufen.

- Nie zdawałem sobie sprawy, co robiłem.
- Nie zdawałam sobie sprawy, co robiłam.
- Nie zdawałem sobie sprawy z tego, co robiłem.
- Nie zdawałam sobie sprawy z tego, co robiłam.

Ich wusste nicht, was ich tat.

Nie powinniśmy tak zostawiać tej sprawy.

Wir sollten die Angelegenheit nicht ungeregelt lassen.

- Nie ma problemu.
- Nie ma sprawy.

- Kein Problem.
- Ohne Probleme.

Troszcz się o swoje własne sprawy.

Kümmer dich um deinen eigenen Kram.

"Dziękuję za pomoc." "Nie ma sprawy."

„Danke für deine Hilfe!“ – „Keine Ursache!“

Skoncentrujmy się raczej na korzyściach sprawy!

Konzentrieren wir uns lieber auf die Vorteile der Angelegenheit!

Nie wtrącaj się w cudze sprawy.

- Misch dich nicht in anderer Leute Angelegenheiten ein.
- Misch dich nicht in die Angelegenheiten anderer Leute.

Czasami w dziczy sprawy przybierają nieoczekiwany obrót.

In der Natur können die Dinge manchmal eine unerwartete Wendung nehmen.

- Nie miałem pojęcia.
- Nie zdawałam sobie sprawy.

Das war mir nicht klar.

Nie zdajesz sobie sprawy, jakie masz szczęście.

- Dir ist gar nicht klar, wie viel Glück du hast.
- Ihnen ist gar nicht klar, wie viel Glück Sie haben.
- Euch ist gar nicht klar, wie viel Glück ihr habt.

Nie wściubiaj swojego nosa w moje sprawy.

Steck deine Nase nicht in meine Angelegenheiten.

Nie pchaj nosa w moje prywatne sprawy.

Steck die Nase nicht in meine privaten Angelegenheiten!

Nie zdajesz sobie sprawy, jak się martwiłem.

Du verstehst nicht, was ich mir für Sorgen gemacht habe.

Tom wetknął nos w nie swoje sprawy.

Tom steckte seine Nase in Dinge, die ihn nichts angingen.

- Nie ma za co.
- Nie ma sprawy.

Keine Ursache.

Nawet nie zdajemy sobie sprawy, jakie to przerażające.

eine individuelle Horrorgeschichte, die für uns fast unvorstellbar ist.

Poświęciłbym je oba na walkę o wasze sprawy.

wäre ich in beiden ein Streiter für eure Sache.

Tom ma w tej chwili inne sprawy na głowie.

Tom hat im Moment andere Dinge im Kopf.

- Nie ma problemu!
- Żaden problem!
- Nie ma sprawy!
- W porządku!

Kein Problem!

Sprzeczki o politykę i o sprawy prywatne to dwie różne rzeczy.

Politische Gespräche und private sind zwei Paar Schuhe.

Przez co wiele lampartów zginęło z rąk wściekłego tłumu, który wziął sprawy w swoje ręce.

bei dem viele Leoparden von wütenden Mobs getötet werden, die die Dinge selbst in die Hand nehmen wollen.