Translation of "Ciągu" in German

0.005 sec.

Examples of using "Ciągu" in a sentence and their german translations:

Skończę w ciągu godziny.

Ich werde in einer Stunde fertig sein.

W ciągu zaledwie dwóch pokoleń

Innerhalb von nur zwei Generationen

Wiedziałem, że jeśli w ciągu godziny

Ich wusste, dass ich sie in einer Stunde

Proszę przyjść w ciągu trzech dni.

Bitte komm in drei Tagen.

Karaluchy chowają się w ciągu dnia.

Die Kakerlaken verstecken sich tagsüber.

Mogę tam być w ciągu godziny.

- Ich kann in einer Stunde dort sein.
- Ich kann in einer Stunde da sein.

Spłacimy pieniądze w ciągu tego tygodnia.

Wir sollen das Geld bevor Ende der Woche zurückzahlen.

Symptomy zazwyczaj znikają w ciągu kilku tygodni,

und das Syndrom löst sich normalerweise nach wenigen Wochen.

Oddam ci twoją płytę w ciągu tygodnia.

Ich werde dir die CD in einer Woche wiedergeben.

Babcia zajmuje się dziećmi w ciągu dnia.

- Tagsüber passt Großmutter auf die Kinder auf.
- Großmutter betreut tagsüber die Kinder.

W ciągu paru ostatnich lat flota dronów oceanicznych

Über die letzten paar Jahre war eine ganze Flotte

W ciągu tygodnia młode oddzielą się od matki.

Noch in dieser Woche werden die Jungen flügge.

Robi to w ciągu 24 (dwudziestu czterech) godzin.

Sie macht das binnen 24 Stunden.

Obiecuję ci oddać kasetę video w ciągu tygodnia.

Ich verspreche dir, dir diese Videokassette in einer Woche zurückzugeben.

Muszę mieć naprawiony samochód w ciągu kilku dni.

In ein paar Tagen muss ich mein Auto reparieren lassen.

W ciągu naszej krótkiej historii odebraliśmy 1,5 miliona połączeń.

In dieser kurzen Zeit haben wir bereits 1,5 Millionen Anrufe beantwortet.

Choć dzikie wydry gładkowłose są aktywne w ciągu dnia,

In freier Wildbahn sind Indische Fischotter tagaktiv.

Większość kontyngentu kawalerii została unicestwiona w ciągu kilku minut.

Der größte Teil des Kavalleriekontingents wurde vernichtet eine Sache von Minuten.

Koszty życia poszybowały w górę w ciągu ostatniego roku.

Die Lebenshaltungskosten sind im letzten Jahr explodiert.

Zdziwiłbyś się, czego można się nauczyć w ciągu tygodnia.

Du wärst überrascht, was man in einer Woche lernen kann.

Jego masa podwoiła się w ciągu ostatnich 10 lat.

Sein Gewicht hat sich in den letzten 10 Jahren verdoppelt.

W ciągu ostatnich kilku miesięcy jej zdrowie się pogorszyło.

In den letzten Monaten hat ihre Gesundheit abgenommen.

Dość trudno jest opanować francuski w ciągu 2-3 lat.

Es ist ziemlich schwierig, Französisch nach 2, 3 Jahren zu beherrschen.

W ciągu najbliższych czterech lat trzeba zaoszczędzić 15 mld euro.

- In den nächsten vier Jahren müssen 15 Milliarden Euro eingespart werden.
- In den nächsten vier Jahren müssen fünfzehn Milliarden Euro eingespart werden.

W ciągu dwudziestu lat wspiął się na Mount Everest 21 razy.

In zwei Jahrzehnten bestieg er den Mount Everest 21 Mal –

Język obcy nie może być w pełni opanowany w ciągu roku.

Eine Fremdsprache meistert man nicht in einem Jahr oder so.

- Ona zrobi to w 24 godziny.
- Ona zrobi to w ciągu 24 godzin.

Sie erledigt das innerhalb 24 Stunden.

- Jesteś jeszcze śpiący?
- Dalej chce ci się spać?
- W dalszym ciągu jesteś śpiąca?

Bist du noch immer müde?

W ciągu ostatnich stu lat nie było chyba narodu, który przeszedłby tyle, co Żydzi.

Es gibt wohl kein Volk, welches in den letzten hundert Jahren so viel durchgemacht hat wie das der Juden.

Prawie wszystkie amerykańskie seriale telewizyjne w ciągu ostatnich kilku lat zostały napisane przez homoseksualistów.

Fast alle amerikanischen Fernsehserien der letzten Jahre wurden von Homosexuellen geschrieben.

Żeby znaleźć klucze, przypomniałem sobie krok po kroku, co robiłem w ciągu ostatniej godziny.

Um meine Schlüssel wiederzufinden, verfolgte ich meine Schritte der letzten Stunde zurück.

Gdyby mnie tutaj nie było, to biuro w ciągu trzech dni pogrążyłoby się w chaosie.

Wenn ich nicht hier wäre, würde dieses Büro in drei Tagen ins Chaos versinken.

W której miasta są domem dla wielu dzikich zwierząt, nie tylko nocą, także w ciągu dnia.

Städte, die verschiedenen Wildtieren ein Zuhause bieten? Nicht nur nachts, sondern auch bei Tag?

Widziałem, jak złapała w ten sposób trzy ryby. Nie widziałem, jak łapie ryby w ciągu dnia.

So fing er drei Fische. Er hatte tagsüber nie einen Fisch gefangen.