Translation of "Wolne" in French

0.004 sec.

Examples of using "Wolne" in a sentence and their french translations:

Miałem wolne.

J'avais congé.

Mam dzisiaj wolne.

- Je suis en congé, aujourd'hui.
- Je ne suis pas de service, aujourd'hui.
- Je ne suis pas en service, aujourd'hui.

Jutro biorę wolne.

Je prends un jour de congé demain.

W niedzielę mam wolne.

Je suis libre le dimanche.

Wziął wolne na tydzień.

Il a pris une semaine de congé.

To miejsce jest wolne.

Personne n'est assis ici.

Czy są wolne pokoje?

Est-ce que vous avez des chambres de libre ?

Mam wolne dziś wieczór.

Je suis libre ce soir.

Tak, jutro biorę wolne.

Oui, demain est mon jour de congé.

Czy są wolne miejsca?

Y a-t-il des places libres ?

Myślałem, że Tom ma wolne.

Je pensais que Tom avait un jour de congé.

Czy są jeszcze wolne miejsca?

Des sièges sont-ils encore libres ?

W tym tygodniu mam wolne.

Je suis en congé cette semaine.

Tom ma w poniedziałek wolne.

Tom est libre lundi.

Czy to miejsce jest wolne?

Cette place est-elle libre ?

Czy jest jeszcze wolne miejsce?

Y a-t-il encore une place de libre ?

- Jutro jest święto.
- Jutro jest wolne.

- Je travaille pas, demain.
- J’ai pas école, demain.

Czy to miejsce jest jeszcze wolne?

Cette place est-elle libre ?

W tym tygodniu chciałbym wziąć wolne.

Je pense que je prendrai des vacances cette semaine.

To zdanie jest wolne od błędów gramatycznych.

La phrase ne contient pas de faute de grammaire.

30 i 31 stycznia biorę wolne na pogrzeb.

Je m’absenterai les 30 et 31 janvier pour des funérailles.

- Ona ma dziś wolne.
- Ona dziś wieczorem nie pracuje.

Elle n'est pas en poste ce soir.

W społeczeństwach uważanych za bardziej otwarte i wolne niż Chiny

Dans les sociétés censées être plus ouvertes et plus libres que la Chine,

że to dzikie, wolne zwierzę przyjęło mnie do swojego świata.

De me sentir ainsi accueillie par cet animal sauvage et libre

Rząd zapewni firmom uczestniczącym w programie, kredyty wolne od odsetek.

Le gouvernement allouera des prêts sans intérêts aux sociétés qui participent au programme.

Dzieci takie jak ja po prostu pisały tam gdzie było wolne miejsce.

les enfants comme moi écrivent là où il restait de la place.

Wszystkie istoty ludzkie rodzą się wolne i równe w godności i prawach. Są one obdarzone rozumem i sumieniem oraz powinny postępować w stosunku do siebie wzajemnie w duchu braterstwa.

Tous les êtres humains naissent libres et égaux en dignité et en droits. Ils sont doués de raison et de conscience et doivent agir les uns envers les autres dans un esprit de fraternité.