Translation of "Strony" in French

0.012 sec.

Examples of using "Strony" in a sentence and their french translations:

Brakuje jednej strony.

- Il y a une page manquante.
- Il manque une page.

Sprawdzaj inne strony internetowe.

Regardez sur d'autres sites.

Zacznijmy od strony trzydziestej.

- Commençons en page trente.
- Commençons à la page trente.

STRONY POSTANOWIŁY CO NASTĘPUJE

Les parties conviennent de ce qui suit.

Przeczytaj sam dół strony.

Lis le bas de la page !

Trzymaj się lewej strony.

- Restez sur votre gauche.
- Reste sur ta gauche.

Pokazywanie się od słabszej strony

Communiquer l'un avec l'autre, être vulnérable,

Innymi słowy: z waszej strony.

Autrement dit, vous.

Jak głupio z twojej strony!

- Que c'est bête !
- Comme c'est imprudent !

W obie strony pojechał taksówką.

Il a pris un taxi à l'aller et au retour.

Z której strony jest nadgryzione?

De quel côté se trouve la morsure ?

To niegrzecznie z twojej strony!

C'est grossier de votre part !

Przeczytaj notę na końcu strony.

Lisez la note à la fin de la page.

Przeczytaj notkę na dole strony.

- Lisez la note à la fin de la page.
- Lisez l'annotation en bas de page.
- Lis l'annotation en bas de page.

Widziałem, jak płynie od drugiej strony

je la vois arriver par le côté,

Ptaki rozleciały się na wszystkie strony.

Les oiseaux s'envolèrent dans toutes les directions.

Nie mogłem znaleźć strony, której szukałem.

Je n'ai pas pu trouver la page que je cherchais.

To było nieuprzejme z jego strony.

C'était impoli de sa part d'agir ainsi.

Zrób trzy kopie z każdej strony.

Merci de faire trois copies de chaque page.

To bardzo miło z twojej strony.

C'est très gentil de ta part.

Niezamknięcie drzwi było nieostrożne z mojej strony.

C'était un manque d'attention de ma part d'avoir oublié de verrouiller la porte.

Miło z twojej strony, że tak mówisz.

C'est gentil à vous de dire cela.

Jeszcze nie przeczytałem ostatniej strony tej powieści.

Je n'ai pas encore lu la dernière page de ce roman.

Ilekroć uciekał, zawsze wracał w te strony.

Chaque fois qu'il s'échappait, il retournait dans cette région.

Po wielu negocjacjach, strony sporu osiągnęły kompromis.

Après moult négociations, les deux parties sont parvenues à un compromis.

To wariackie z twojej strony, ryzykować życie.

- C'est insensé de ta part de mettre ta vie en danger.
- C'est insensé de ta part de mettre ta vie en jeu.

Każdy ma swoje silne i słabe strony.

- Tout le monde a ses forces et ses faiblesses.
- Tout le monde a ses points forts et ses points faibles.

Każdy ma swoje mocne i słabe strony.

Tout le monde a ses forces et ses faiblesses.

To drzewo rozpościera gałęzie na wszystkie strony.

L'arbre étend ses branches dans toutes les directions.

W obie strony? Nie, tylko w jedną.

Aller-retour ? Aller simple seulement.

Mądrze z twojej strony, że przyjąłeś jego propozycję.

Vous avez été sages d'accepter son offre.

Kliknij na obrazek, żeby przejść do następnej strony!

Cliquez sur l'image pour aller à la page suivante !

Więc jeśli napisałam „K” na prawej krawędzi strony,

Donc si j'écris un 'K' sur le bord droit de la feuille,

Popatrz w obie strony, zanim przejdziesz przez jezdnię.

Regarde de chaque côté avant de traverser la rue.

To miło z twojej strony, że mi pomagasz.

C'est très gentil de ta part de m'aider.

Moja babka ze strony matki mieszka w Osace.

Ma grand-mère maternelle vit à Osaka.

Wracam do opcji „pościg”. Podejdę ją z tej strony.

On va lui courir après. Je tente de lui barrer la route.

Te tunele ciągną się kilometrami, zakręcając w różne strony.

Il y a des kilomètres de tunnels, avec des virages partout.

W wyniku tego dokumenty były ułożone od lewej strony

Par conséquent, les documents sont classés de gauche à droite

Obie strony spędziły następny dzień na przygotowaniach do bitwy.

Les deux camps ont passé la journée suivante à se préparer au combat.

Wiatr od strony oceanu wieje w tym okresie roku.

Un vent en provenance de l'océan souffle en cette période de l'année.

To bardzo miło z twojej strony, że mnie podwozisz.

C'est gentil à vous de me déposer.

To bardzo miło z twojej strony, że mi pomagasz.

- C'est très gentil de ta part de m'aider.
- C'est très sympa de ta part de m'aider.

To głupie z mojej strony, że w to uwierzyłem.

- J'étais assez bête pour y croire.
- Je fus assez stupide pour le croire.

Miło z twojej strony, że pożyczyłeś mu trochę pieniędzy.

C'était très sympa de ta part de lui prêter de l'argent.

Jego sztuczne wąsy zaczęły odklejać się z jednej strony.

Sa fausse moustache commença à se décoller d'un côté.

Mało prawdopodobne, byśmy dostali jakąkolwiek pomoc ze strony rządu.

Je pense qu'il est hautement improbable que nous obtenions jamais la moindre aide du gouvernement national.

Przywiązać z tej strony i użyć do przejścia nad wąwozem.

attacher la corde de ce côté-ci, et je m'en servirai pour traverser.

To bardzo uprzejme z twojej strony, że schłodziłeś mi wino.

Comme c'est attentionné de votre part d'avoir mis au frais du vin pour nous.

Jak znaleźć najrzadziej odwiedzane strony i co z nimi robić?

Comment tracer les pages les moins visitées et qu'en faire ?

W 7.28 zdetonowane zostaną kolejne miny Niemieckie mocne strony na froncie.

À 7 h 28, de nouvelles mines ont explosé sous Points forts allemands le long du front.

Wasza szkoła jest dobra, skoro funduje wam bilety w obie strony.

Votre école est vraiment bien, elle vous rembourse vos billets aller-retour.

Rozumiem ją ale z drugiej strony uważam, że nie ma racji.

Je la comprends, mais d'un autre côté je ne pense pas qu'elle ait raison.

Jest wielu bogatych Amerykanów. Z drugiej strony są niektórzy Amerykanie bardzo biedni.

Il y a beaucoup d'américains riches. D'un autre côté, certains sont très pauvres.

Jeśli nie znał mnie pan od tej strony, to w ogóle mnie pan nie znał.

Si tu ne me connaissais pas comme ça alors tu ne me connaissais pas tout court.

Ale problem w tym, że musi tam wrócić. Z drugiej strony rekin znów wyczuwa jej zapach.

Le problème, c'est qu'elle doit y retourner. De l'autre côté, le requin flaire son odeur.

Zwykle jest wiele stron internetowych na każdy temat, więc kiedy trafiam na stronę z pop-upami, najczęściej wciskam guzik „wstecz” i idę do następnej strony znalezionej przez Google'a, by trafić na coś mniej denerwującego.

Puisqu'il y a de multiples sites web sur chaque sujet, je clique d'habitude sur le bouton retour arrière lorsque j'atterris sur n'importe quelle page qui contient des publicités surgissantes. Je me rends juste sur la prochaine page proposée par Google et espère tomber sur quelque chose de moins irritant.