Translation of "Trzymaj" in French

0.004 sec.

Examples of using "Trzymaj" in a sentence and their french translations:

Tak trzymaj!

Que votre route soit belle et longue !

Trzymaj to.

- Garde ça.
- Gardez ceci.

Trzymaj się!

- Prends bien soin de toi.
- Prends soin de toi.
- Attention !
- Faites attention !
- Prenez soin de vous.
- Soyez prudente !
- Faites attention.
- Fais attention.

Trzymaj kciuki.

- Croisons les doigts.
- Croise les doigts.

Trzymaj się blisko.

- Reste près.
- Restez près.
- Reste à proximité.
- Restez à proximité.

Trzymaj piłkę obiema rękami.

Tiens le ballon des deux mains.

Trzymaj ręce na kierownicy.

- Laisse les mains sur le volant.
- Laissez les mains sur le volant.

Trzymaj się z daleka.

- Reste à l'écart.
- Restez à l'écart.
- Restes-y.
- Restez-y.

Trzymaj mocno tę drabinę.

Tenez fermement cette échelle.

- Trzymaj się!
- Bądź zdrów!

Bonne chance !

Trzymaj za mnie kciuki.

Croise les doigts pour moi.

Trzymaj się lewej strony.

- Restez sur votre gauche.
- Reste sur ta gauche.

Proszę, trzymaj to w sekrecie.

Veuillez garder cela secret.

Proszę, trzymaj to w tajemnicy.

Garde cela secret s'il te plaît.

Świetnie ci idzie! Tak trzymaj!

Tu te débrouilles très bien. Continue.

Trzymaj się z dala ode mnie.

- Garde tes distances.
- Gardez vos distances.
- Reste à distance de moi.
- Restez à distance de moi.

- Trzymaj to obiema rękami.
- Przytrzymaj to obiema rękami.

- Tiens-le à deux mains.
- Tiens-la à deux mains.
- Tenez-la à deux mains.
- Tenez-le à deux mains.

- Trzymaj ręce przy sobie.
- Ręce precz ode mnie.
- Zabieraj te łapy.
- Trzymaj swoje ręce z dala ode mnie.
- Łapy przy sobie.

Bas les pattes !

To jego terytorium, a warczenie oznacza: trzymaj się z daleka.

C'est son territoire, et grogner veut dire : "Ne t'approche pas."

A jeśli szukasz cywilizacji i znajdziesz rzekę, trzymaj się jej.

Quand on cherche la civilisation, si on trouve une rivière, on la suit.

I mówi: „Trzymaj się ode mnie z daleka”. I to właśnie zrobimy.

C'est une façon de dire : "N'approchez pas." Et c'est ce qu'on va faire.

Trzymaj mnie, to jakiś żart? Dlaczego mielibyśmy chcieć jechać w tak odległe miejsce?

- Attends, tu te moques de moi ? Pourquoi on irait si loin ?
- Attends, c'est une blague ? Pourquoi voudrions-nous aller dans un endroit aussi perdu ?