Translation of "Języka" in French

0.006 sec.

Examples of using "Języka" in a sentence and their french translations:

Profesor uczy czeskiego języka.

Le professeur enseigne le tchèque.

Nauka języka wymaga kreatywności.

L'acquisition du langage demande de la créativité.

Głusi używają języka migowego.

Les personnes muettes peuvent parler la langue des signes.

Uczymy się języka hiszpańskiego.

- Nous étudions l'espagnol.
- Nous apprenons l'espagnol.

- Kompletnie nie rozumiem języka niemieckiego.
- Języka niemieckiego w ogóle nie rozumiem.

Je ne comprends pas du tout l'allemand.

- Gdzie uczył się pan języka francuskiego?
- Gdzie uczyła się pani języka francuskiego?

- Où avez-vous appris le français ?
- Où as-tu appris le français ?

Nie tylko czytania lub języka,

et pas seulement la façon de lire, ou enseigné notre langue,

Opanowanie języka obcego wymaga cierpliwości.

- Maîtriser une langue étrangère demande de la patience.
- Maîtriser une langue étrangère requiert de la patience.

On Nas uczy języka angielskiego.

Il nous a appris l'anglais.

Mam to na końcu języka.

Je l'ai sur le bout de la langue.

Chcę uczyć się języka francuskiego.

Je veux apprendre le français.

Dlaczego uczysz się języka angielskiego?

Pourquoi apprends-tu l'anglais ?

Chciałbym uczyć się języka łotewskiego.

Je voudrais apprendre le letton.

Chciałbym się uszyć języka fińskiego.

Je voudrais apprendre le finnois.

Gdzie uczyłeś się języka włoskiego?

Où est-ce que tu as appris l'italien ?

Głuchoniemi rozmawiają używając języka migowego.

Les personnes sourd-muettes parlent en utilisant la langue des signes.

Nauka obcego języka jest trudna.

- Il est difficile d'apprendre une langue étrangère.
- Apprendre une langue étrangère est difficile.

Czy masz słownik języka francuskiego?

As-tu un dictionnaire de français ?

Uczysz się jakiegoś języka obcego?

- Tu étudies une langue étrangère ?
- Vous étudiez quelque langue étrangère ?

Była odizolowana i nie znała języka.

Elle était isolée, elle ne parlait pas la langue,

Mam jego imię na końcu języka.

J'ai son nom sur le bout de la langue.

Jej nazwisko miałem na końcu języka.

Son nom m'a échappé.

Zapisał się do klubu języka angielskiego.

Il a rejoint le club anglais.

Nie chcę uczyć się twojego języka.

- Je ne veux pas apprendre votre langue.
- Je ne veux pas apprendre ta langue.

- W ogóle nie rozumiem niemieckiego.
- Kompletnie nie rozumiem języka niemieckiego.
- Języka niemieckiego w ogóle nie rozumiem.

Je ne comprends pas du tout l'allemand.

Mary skończyła swoje zadanie z języka japońskiego.

Marie a terminé son devoir de japonais.

Mój przyjaciel Marcelo uczy się języka tupi.

Mon ami Marcello apprend le Tupi.

Jakiego języka zwykle używasz, rozmawiając z Tomem?

Tu parles en quelle langue avec Tom, d’habitude ?

Zamenhof, twórca planowego języka esperanto, był okulistą.

Zamenhof, créateur de la langue construite espéranto, était ophtalmologiste.

Wymieniamy ze sobą myśli za pośrednictwem języka.

Nous communiquons les uns avec les autres par l'intermédiaire de la langue.

Nie da się oddzielić języka od kultury.

Le langage et la culture sont inséparables.

Nie jest łatwo nauczyć się obcego języka.

C'est difficile d'apprendre les langues étrangères.

Jego żona jest naszą nauczycielką od języka włoskiego.

Sa femme est notre professeur d’italien.

Obecnie uczę się języka chińskiego aby zrozumieć kulturę.

J'apprends le chinois pour le moment afin de comprendre la culture locale.

Tom przybył do Francji z zamiarem studiowania języka.

Tom est venu en France avec l'intention d'étudier le français.

Ożywianie języka pruskiego rozpoczęło się we wczesnych latach osiemdziesiątych.

Le renouveau du vieux prussien a commencé au début des années quatre-vingt.

Zastanawiam się nad nauką języka koreańskiego w następnym semestrze.

Je pense apprendre le coréen le semestre prochain.

Mam nadzieję, rozpocząć naukę waszego pięknego języka w najbliższym czasie.

J'espère commencer à apprendre votre belle langue dans un proche avenir.

Nie mów mu, on nie umie trzymać języka za zębami.

Ne lui dis pas. Il a la langue bien pendue.

- Tom ma duże usta.
- Tom nie trzyma języka za zębami.

- Tom a une grande bouche.
- Tom ne sait pas tenir sa langue.
- Tom est une pipelette.
- Tom a une grande gueule.

Jest prawie niemożliwe, aby nauczyć się języka obcego w krótkim czasie.

C'est presque impossible d'apprendre une langue étrangère en peu de temps.

Nie potrzebujemy nowego języka pomocniczego, język angielski już spełnia tę rolę.

Nous n'avons pas besoin d'une nouvelle langue auxiliaire, la langue anglaise remplit déjà ce rôle.

Czy naprawdę jesteśmy w stanie nauczyć się języka jak rodzimy użytkownik?

Peut-on vraiment apprendre à parler une langue comme un locuteur natif ?

Wyraz „esperanto” oznacza „mający nadzieję”. Był to pseudonim twórcy tego języka międzynarodowego.

Le mot "espéranto" signifie "celui qui espère". C'était le pseudonyme du créateur de la langue internationale.

Francuskie słowo « amour » pochodzi z oksytańskiego języka przez trubadorzy, jeśli nie byłoby « ameur ».

Le mot français "amour" vient de l'occitan par les Troubadours, sinon ce serait "ameur".

Wszyscy uczniowie tej szkoły muszą oprócz angielskiego uczyć się jeszcze jakiegoś innego języka obcego.

Tous les élèves de cette école doivent apprendre une langue étrangère en plus de l'anglais.

Często mówi się, że najlepszą metodą nauki języka jest nauka z rodzimym jego użytkownikiem.

On dit souvent que le meilleur moyen d'apprendre une langue étrangère est d'apprendre avec un locuteur natif.

Przekazanie tego, co masz na myśli, jest znacznie ważniejsze, niż próba imitowania rodzimych użytkowników języka.

Véhiculer votre message est bien plus important que d'essayer de le dire exactement comme un locuteur natif le dirait.

- Mam wielu przyjaciół, którzy są rodzimymi użytkownikami tego języka.
- Wielu moich znajomych mówi tym językiem natywnie.

- J'ai de nombreux amis qui sont des locuteurs natifs.
- J'ai de nombreuses amies qui sont des locutrices natives.

Każdy człowiek posiada wszystkie prawa i wolności zawarte w niniejszej Deklaracji bez względu na jakiekolwiek różnice rasy, koloru, płci, języka, wyznania, poglądów politycznych i innych, narodowości, pochodzenia społecznego, majątku, urodzenia lub jakiegokolwiek innego stanu.

Chacun peut se prévaloir de tous les droits et de toutes les libertés proclamés dans la présente Déclaration, sans distinction aucune, notamment de race, de couleur, de sexe, de langue, de religion, d'opinion politique ou de toute autre opinion, d'origine nationale ou sociale, de fortune, de naissance ou de toute autre situation.

Amerykanów nic nie może zaskoczyć. Mówi się, że słowo Impossible - niemożliwe nie pochodzi z języka francuskiego. Najwyrżniej szukanow niewłaściwym słowniku. W Stanach Zjednoczonych wszystko jest jasne i proste, a kłopoty znikają zanim si e pojawią.

Rien ne saurait étonner un Américain. On a souvent répété que le mot "impossible" n’était pas français; on s’est évidemment trompé de dictionnaire. En Amérique, tout est facile, tout est simple, et quant aux difficultés mécaniques, elles sont mortes avant d’être nées.

Jedną z przyczyn popularności Twittera w Japonii jest charakterystyka samego języka japońskiego. Korzystający z ideogramów japoński, choć ustępuje pod tym względem chińskiemu, w porównaniu z wieloma językami może zawrzeć w 140 znakach więcej treści. Tak się składa, że japońska wersja tego przykładu jest zapisana właśnie 140 znakami. A ile zajmuje w innych językach?

Une des raisons qui font le succès de Twitter au Japon tient à une particularité de la langue japonaise. Comparé à bien d’autres langues, le japonais, avec ses idéogrammes, peut véhiculer beaucoup d’informations en 140 caractères, sans pour autant rivaliser avec le chinois. À propos, la version japonaise de cette phrase s’écrit en exactement 140 caractères. Mais combien de caractères cela fait-il donc dans les autres langues ?