Translation of "Samej" in English

0.004 sec.

Examples of using "Samej" in a sentence and their english translations:

Dla samej matematyki.

for the sake of mathematics.

Zagadałem do samej aktorki.

I spoke to the actress herself.

Do osób tej samej płci

to people of their same sex or gender

Tom pozwolił Mary iść samej.

Tom allowed Mary to go by herself.

Te pudełka są tej samej wielkości.

These boxes are the same size.

Wszyscy jesteśmy w tej samej sytuacji.

- We are all in the same situation.
- We're all in the same situation.

Jesteśmy oboje w tej samej klasie.

- We are both in the same class.
- We're both in the same class.

Są mniej więcej tej samej wielkości.

They are more or less the same size.

Jesteśmy wszyscy po tej samej stronie.

We're all on the same side.

Te produkty są tej samej jakości.

These products are of the same quality.

Pracujemy z Tomem w tej samej firmie.

- Tom and I work at the same company.
- Tom and I work for the same company.

Chodzę z Kenjim do tej samej szkoły.

I go to the same school as Kenji.

Chcę mieszkać w tej samej okolicy gdzie Tom.

I want to live in the same neighborhood where Tom lives.

Sahara jest prawie tej samej wielkości co Europa.

The Sahara Desert is almost as large as Europe.

Nie miałeś na sobie wczoraj tej samej koszuli?

Didn't you wear that same shirt yesterday?

Ja i Tom jesteśmy w tej samej klasie.

Tom and I are in the same class.

- Nie zostawiaj mnie samego!
- Nie zostawiaj mnie samej!

Don't leave me by myself!

Tom chodzi do tej samej szkoły co ja.

Tom goes to the same school that I do.

Tom poszedł do tej samej szkoły, co Mary.

Tom went to the same school as Mary did.

Jest już wystarczająco silna, by umyć sobie samej włosy.

She is now well enough to wash her hair by herself.

Karmił swojego psa każdego dnia o tej samej godzinie.

He fed his dog at the same time every day.

Mój brat pracuje w tej samej branży co Ty.

My brother is in the same line of business as you are.

Spotkajmy się za dwa lata o tej samej porze.

Let's meet together two years from today.

Tom nigdy nie pozwalał Mary zostawać samej z jego dziećmi.

Tom never allowed Mary to be alone with his children.

Katarzyna i Milena są w tej samej klasie co Magdalena.

Katarzyna and Milena are in the same class as Magdalena.

Ciekawe, co będziemy robić za rok o tej samej porze.

I wonder what we'll be doing this time next year.

- Tom jest w tym samym zespole, co ja.
- Tom jest w tej samej drużynie, co ja.
- Tom jest ze mną w tej samej drużynie.

- Tom is on the same team I am.
- Tom is on the same team that I am.
- Tom is on the same team that I'm on.
- Tom is on the same team I'm on.

- Nie mam poczucia własnej wartości.
- Nie mam szacunku do samej siebie.

I have no self-esteem.

Ciekawe, czy można pozwać osobę tej samej płci o molestowanie seksualne.

I wonder if you can sue someone of the same sex for sexual harassment?

Tajwan będzie pierwszym krajem azjatyckim, który zalegalizował małżeństwa osób tej samej płci.

Taiwan will be the first Asian country to legalize same-sex marriage.

- Właśnie dlatego kazałem ci nie iść samemu.
- Właśnie dlatego kazałem ci nie iść samej.
- Właśnie dlatego kazałam ci nie iść samemu.
- Właśnie dlatego kazałam ci nie iść samej.

That's why I told you not to go by yourself.

Temperatura w różnych miejscach w tej samej porze roku może się mocno wahać.

The temperature in different places can vary greatly at the same time of year.

Byłam taka zmęczona, że obudziłam się w tej samej pozycji, w której zasnęłam.

I was so tired that I awoke in the same position I fell asleep in.

- On ma trzech synów, pracują w tej samej firmie.
- On ma trzech synów, którzy pracują w tym samym biurze.

He has three sons, who work in the same office.

W ostatnich latach nastolatkowie udający otyłych amerykańskich raperów chodzą jak odwrócone wahadła, bujając się z lewa na prawo, co jest jedynym sposobem, aby poruszać się naprzód, kiedy waży się ponad 120 kilogramów, ale zupełnie nieefektywnym, kiedy jest się wątłym małolatem ważącym połowę z tego, ponieważ większość energii jest marnowana na kroki w bok – nie wspominając już o samej absurdalności takiego kołyszącego chodu.

For the past few years, teenagers who imitate overweight American rappers have been walking like inverted pendulums, swinging from left to right, which is the only way forward if you weigh over two hundred and sixty pounds, but completely ineffective if you are a scrawny teenager weighing half of that, since most of the energy is wasted on side steps, not to mention the sheer absurdity of that swinging gait.