Translation of "Koniec" in English

0.007 sec.

Examples of using "Koniec" in a sentence and their english translations:

Koniec rozmów

It's when the talking ceases

Koniec gry.

Game over.

Koniec nadchodzi.

The end is nigh.

Koniec gry!

The game is over.

To koniec gry!

It's game over!

To koniec gry!

It's game over.

To nareszcie koniec.

It is finally all over.

To już koniec.

This is the end.

Koniec jest blisko.

The end is nigh.

Koniec wieńczy dzieło.

The end crowns the work.

Koniec na dziś.

That's enough for today.

Na koniec wygrałem.

I ended up winning.

Ale to nie koniec.

But it didn't just stop there.

Na tym nie koniec.

And it didn’t stop there.

Koniec miesięcznego cyklu księżyca.

The end of the monthly lunar cycle.

Kiedy będzie koniec świata?

When will the world come to an end?

To był koniec lekcji.

That was the end of the class.

Koniec świata jest bliski.

The end of the world is close.

To jeszcze nie koniec.

- It isn't over yet.
- It's not over yet.
- It's not yet over.

Poeta na koniec oszalał.

The poet went mad in the end.

Twój koniec jest bliski.

Your end is near.

I na tym nie koniec.

And there's more.

Dorzuca trel na koniec wołania.

He adds a trill to the end of his call.

Wszystko musi mieć swój koniec.

All things must have an end.

Dostała się na koniec kolejki.

She went to the back of the line.

Na koniec obiadu wypiła kawę.

She finished up lunch with coffee.

Na koniec wylądowała w szpitalu.

She ended up in the hospital.

Koniec pobłażania dla twoich błędów.

- I'll never overlook your mistakes again.
- I won't tolerate your mistakes again.
- I won't excuse your mistakes again.

Na koniec studenci użyli siły.

At last, the students resorted to violence.

To jeszcze nie koniec histori.

- This isn't the end of the story yet.
- It's not the end of the story yet.
- It isn't the end of the story yet.

Myślę, że to już koniec.

- I think it's over now.
- I think that it's over now.

Pod koniec listopada zaatakowali Finlandię.

In late November, they attacked Finland.

Ledwie wiążę koniec z końcem.

I'm struggling to make ends meet.

Pod koniec każdego odcinka programu mówi:

At the end of every episode of RuPaul’s drag race she says,

Ale to nie koniec naszej misji.

but our mission isn't over yet.

Ale to nie koniec naszej misji.

But our mission isn't over yet.

Ale to nie koniec naszej misji.

but our mission isn't over yet.

Na koniec: chiński rynek jest gigantyczny.

And finally, the China market is enormous.

Myślałem, że to już koniec. Zniknęła.

And I thought this was over. She was gone.

Możesz tu zaczekać na koniec śnieżycy.

- You can stay here till the snow stops.
- You can stay here until the snow stops.

O której godzinie nadejdzie koniec świata?

When is the world going to end?

Naprawdę się cieszę, że to koniec.

I'm sure glad that's over.

Koniec gadania, bierzemy się do roboty.

Let's attend to our work instead of talking.

Wyjechał z Japonii pod koniec roku.

He left Japan at the end of the year.

Jednak pod koniec lat 80. XX wieku

That was until the late 1980s

To doprowadziło do walk 23 czerwca koniec.

This brought the fighting of June 23rd to an end.

- Już po wszystkim.
- Jestem skończony.
- To koniec.

It's all over.

Matka z trudem wiąże koniec z końcem.

Mother is having trouble making ends meet.

Wiem jak się czujesz, ale to koniec.

I know how you feel, but it's over.

Mamy zamiar się pobrać pod koniec marca.

At the end of March we'll marry.

A na koniec, dwanaście punktów dla Estonii.

And finally, twelve points to Estonia!

Przeprowadzamy się do Bostonu pod koniec miesiąca.

We're moving to Boston at the end of this month.

Pojechała do Paryża pod koniec zeszłego miesiąca.

She left for Paris at the end of last month.

Jak wiązałeś koniec z końcem w Tokio?

How did you make a living in Tokyo?

Musimy to dobrze oczyścić. To koniec tej misji.

We need to get this cleaned up properly. It's mission over.

Bo, koniec końców, architektura jest sztuką tworzenia budynków.

because architecture, at the end, is the art of making buildings.

To koniec ciemnej epoki i powrót do światłości.

To come back from the shadows and into the light.

Uzyskała znakomity wynik na egzaminie na koniec semestru.

She earned remarkable grades at the final exams.

Moje prawo jazdy traci ważność pod koniec miesiąca.

My driver's license expires at the end of this month.

- Koniec już z wojnami.
- Dość już było wojen.

We think that there should be no more wars.

Pod koniec miesiąca wpadnij do mnie do biura.

Come to my office at the end of this month.

Uspokój się i na koniec wszystko będzie dobrze.

Calm down, and everything will be OK in the end.

Tom nigdy nie pije kawy pod koniec dnia.

Tom never drinks coffee this late in the day.

Ta nerwowa dziewczyna ma zwyczaj gryźć koniec ołówka.

The nervous girl is in the habit of chewing the end of her pencil.

Pod koniec listopada w Chicago często pada śnieg.

Snow is apt to fall in Chicago in late November.

Jedno ugryzienie tych kłów i to będzie jego koniec.

One bite from those fangs and it will all be over.

Mój ojciec przyjdzie do domu pod koniec tego tygodnia.

My father will come home at the end of this week.

Ona staje na głowie, by związać koniec z końcem.

She's at a loss how to make ends meet.

Na koniec podróży uścisnęliśmy sobie dłonie i pożegnaliśmy się.

We shook hands and parted at the end of our journey.

Co byś zrobił, gdyby jutro miał być koniec świata?

What would you do if the world were to come to an end tomorrow?

Ale nie czeka go spokojny koniec. Mieszka tu nocny zabójca.

But he's not destined for a peaceful end. There's a nocturnal assassin down here.

Koniec pierwszej wojny światowej nie przyszedł ani łatwo, ani szybko.

World War One did not end quickly or easily.

Pod koniec lat 80. obalono po dekadach komunistyczny reżim w Polsce.

In the late 1980s, Poland got rid of its decades-long communist regime.

Pod koniec XVIII wieku paszport amerykański był zwykle podpisywany przez prezydenta.

In the late eighteenth century, a passport for an American was usually signed by the President of the United States.

Pod koniec XX wieku Jugosławia była uważana przez USA za państwo zbójeckie.

In the late 20th century, Yugoslavia was considered a rogue state by the United States.

- Chciałbym żeby już był koniec tego wszystkiego.
- Chciałbym mieć już to za sobą.

I wish this was all over.

Pod koniec roku jest tu tyle roboty, że nie wiadomo, w co ręce włożyć.

We become very shorthanded at the end of the year.

- W końcu trafiliśmy na tę obskurną knajpę.
- Koniec końców, zjedliśmy w tamtej obskurnej knajpie.

In the end, we ended up eating at that shabby restaurant.

- Mam nadzieję, że jakoś zepnę budżet.
- Mam nadzieję, że jakoś powiążę koniec z końcem.

I hope I somehow make ends meet.

Znak trupiej główki otrzymał nazwę na cześć słynnego kapitana Kidda, który działał w Wielkiej Brytanii pod koniec XVII wieku.

This skull and crossbones was named based on the world-famous Captain Kidd who was active in late 17th century Britain.

- W końcu Tom i Mary się rozeszli.
- Ostatecznie, Tom i Mary rozstali się.
- Koniec końców, związek Toma i Mary się rozpadł.

Tom and Mary ended up splitting up.