Translation of "Prega" in Turkish

0.006 sec.

Examples of using "Prega" in a sentence and their turkish translations:

- Prega.
- Pregate.

Dua et!

- Sa come si prega.
- Lui sa come si prega.

- Nasıl dua edileceğini bilir.
- Nasıl yakarılacağını bilir.

- Prega diverse volte al giorno.
- Lui prega diverse volte al giorno.

O, günde birkaç kez dua eder.

Prega con me, Tom.

Benimle dua et, Tom.

Prega per me, Tom.

Benim için dua et, Tom.

Mi aggancio. Prega più che puoi che tenga.

Şuna bağlanalım. Dua edin de halat beni taşısın.

Si prega di mischiare le carte con attenzione.

Lütfen kartları dikkatlice karıştır.

- Prega per noi.
- Pregate per noi.
- Preghi per noi.

Bizim için dua et.

- Prega per loro.
- Preghi per loro.
- Pregate per loro.

Onlar için dua et.

- Preghi per lui.
- Pregate per lui.
- Prega per lui.

Onun için dua et.

- Prega per lei.
- Pregate per lei.
- Preghi per lei.

Onun için dua et.

Tom prega Dio una volta ogni morte di papa.

Tom kırk yılda bir Tanrı'ya dua eder.

- Prega per tutti noi.
- Prega per tutte noi.
- Pregate per tutti noi.
- Pregate per tutte noi.
- Preghi per tutti noi.
- Preghi per tutte noi.

Hepimiz için dua edin.

- L'ho inviato. Pregate per me.
- L'ho inviata. Pregate per me.
- L'ho inviato. Prega per me.
- L'ho inviata. Prega per me.
- L'ho inviato. Preghi per me.
- L'ho inviata. Preghi per me.

Onu gönderdim. Benim için dua et.

- Vai in chiesa con i tuoi genitori e prega per lei.
- Vada in chiesa con i suoi genitori e pregate per lei.
- Andate in chiesa con i vostri genitori e pregate per lei.

Ailenle birlikte kiliseye git ve onun için dua et.

- Per piacere, non dare da mangiare ai piccioni.
- Per favore, non dare da mangiare ai piccioni.
- Per piacere, non date da mangiare ai piccioni.
- Per favore, non date da mangiare ai piccioni.
- Per piacere, non dia da mangiare ai piccioni.
- Per favore, non dia da mangiare ai piccioni.
- Si prega di non dare da mangiare ai piccioni.

- Lütfen güvercinleri beslemeyin.
- Lütfen güvercinleri besleme.

- Secondo gli orientamenti di Tatoeba, si raccomanda che i membri aggiungano solo frasi nella loro lingua madre e/o tradurre da una lingua che possano comprendere nella loro lingua madre. La ragione di questo è che è molto più facile formare frasi dal suono naturale nella propria lingua madre. Quando si scrive in una lingua diversa dalla nostra lingua madre, è molto facile da produrre frasi che suonano strane. Si prega di assicurarsi di tradurre la frase solo se si è sicuri di sapere cosa significa.
- Secondo gli orientamenti di Tatoeba, si raccomanda che i membri aggiungano solo frasi nella loro lingua madre e/o tradurre da una lingua che possano comprendere nella loro lingua madre. La ragione di questo è che è molto più facile formare frasi dal suono naturale nella propria lingua madre. Quando si scrive in una lingua diversa dalla nostra lingua madre, è molto facile da produrre frasi che suonano strane. Si prega di assicurarsi di tradurre la frase soltanto se si è sicuri di sapere cosa significa.
- Secondo gli orientamenti di Tatoeba, si raccomanda che i membri aggiungano solo frasi nella loro lingua madre e/o tradurre da una lingua che possano comprendere nella loro lingua madre. La ragione di questo è che è molto più facile formare frasi dal suono naturale nella propria lingua madre. Quando si scrive in una lingua diversa dalla nostra lingua madre, è molto facile da produrre frasi che suonano strane. Si prega di assicurarsi di tradurre la frase solamente se si è sicuri di sapere cosa significa.

Tatoeba ilkeleri altında, üyelerin sadece kendi anadillerinde cümleler eklemeleri ve/veya anlayabilecekleri bir dilden anadillerine tercüme yapmaları önerilir. Bunun sebebi de kişinin, anadilinde doğal olan cümle kurmasının çok daha kolay olmasıdır. Anadilimiz dışında bir dilde yazdığımızda ise kulağa tuhaf gelen cümleler oluşturmamız çok kolaydır. Lütfen cümleyi sadece ne anlama geldiğini bildiğinizden eminken tercüme ettiğinizden emin olunuz.