Translation of "Finire" in Russian

0.018 sec.

Examples of using "Finire" in a sentence and their russian translations:

- Falli finire.
- Falle finire.
- Fateli finire.
- Fatele finire.
- Li faccia finire.
- Le faccia finire.

- Дайте им закончить.
- Дай им закончить.

- Fammi finire.
- Fatemi finire.
- Mi faccia finire.

- Дай мне закончить.
- Дайте мне закончить.

- Fallo finire.
- Lo faccia finire.
- Fatelo finire.

- Позвольте ему закончить.
- Дайте ему закончить.
- Дай ему закончить.

- Lasciala finire.
- La lasci finire.
- Lasciatela finire.

- Дайте ей закончить.
- Дай ей закончить.

- Fai finire Tom.
- Fate finire Tom.
- Faccia finire Tom.
- Lascia finire Tom.
- Lasciate finire Tom.
- Lasci finire Tom.

- Дайте Тому закончить.
- Дай Тому закончить.
- Пусть Том закончит.

- Fammi finire, OK?
- Mi faccia finire, OK?
- Fatemi finire, OK?
- Lasciami finire, OK?
- Mi lasci finire, OK?
- Lasciatemi finire, OK?

- Дай мне закончить, ладно?
- Дайте мне закончить, ладно?

- Dobbiamo finire questo.
- Dobbiamo finire ciò.

Мы должны это закончить.

- Lasciami finire questa partita.
- Mi lasci finire questa partita.
- Lasciatemi finire questa partita.
- Fammi finire questa partita.
- Mi faccia finire questa partita.
- Fatemi finire questa partita.

Дай мне доиграть в эту игру.

- Vuoi finire come loro?
- Tu vuoi finire come loro?
- Vuole finire come loro?
- Lei vuole finire come loro?
- Volete finire come loro?
- Voi volete finire come loro?

- Ты хочешь закончить, как они?
- Вы хотите закончить, как они?

- Vuoi finire come me?
- Vuole finire come me?
- Volete finire come me?

- Хочешь закончить, как я?
- Хотите закончить, как я?

- Vuoi finire come lui?
- Vuole finire come lui?
- Volete finire come lui?

- Ты хочешь закончить, как он?
- Вы хотите закончить, как он?

- Vuoi finire come lei?
- Vuole finire come lei?
- Volete finire come lei?

- Ты хочешь закончить, как она?
- Вы хотите закончить, как она?

- Dobbiamo finire questo.
- Noi dobbiamo finire questo.

Мы должны это закончить.

Posso finire?

- Могу я закончить?
- Могу ли я закончить?
- Можно ли мне закончить?
- Могу я завершить?
- Могу ли я завершить?

- Devo finirlo.
- Io devo finirlo.
- Devo finire questo.
- Io devo finire questo.
- Devo finire questa.
- Io devo finire questa.

Мне надо это закончить.

- Lasciami finire la mia frase.
- Lasciatemi finire la mia frase.
- Mi lasci finire la mia frase.
- Lasciami finire la mia sentenza.
- Lasciatemi finire la mia sentenza.
- Mi lasci finire la mia sentenza.

Дай мне закончить фразу.

- Non mi hai lasciato finire.
- Tu non mi hai lasciato finire.
- Non mi ha lasciato finire.
- Lei non mi ha lasciato finire.
- Non mi avete lasciato finire.
- Voi non mi avete lasciato finire.

Ты не дал мне закончить.

- Dobbiamo finire il lavoro.
- Noi dobbiamo finire il lavoro.

Нам нужно закончить работу.

- Spero di finire presto.
- Io spero di finire presto.

Надеюсь скоро закончить.

Per finire, l'identità.

Наконец, самосознание.

Possiamo finire dopo.

Можем потом закончить.

Devo finire questo.

Мне надо это закончить.

- Puoi finire il tuo saggio ora.
- Puoi finire il tuo saggio adesso.
- Può finire il suo saggio ora.
- Può finire il suo saggio adesso.
- Potete finire il vostro saggio ora.
- Potete finire il vostro saggio adesso.

Теперь вы можете закончить сочинение.

- Non posso finire questo oggi.
- Io non posso finire questo oggi.
- Non riesco a finire questo oggi.
- Io non riesco a finire questo oggi.

Я не смогу это сегодня закончить.

- Voglio solo finire questo e andarmene.
- Io voglio solo finire questo e andarmene.
- Voglio soltanto finire questo e andarmene.
- Io voglio soltanto finire questo e andarmene.
- Voglio solamente finire questo e andarmene.
- Io voglio solamente finire questo e andarmene.

Я просто хочу это закончить и уйти.

- Riesci a finire in tempo il lavoro?
- Riesce a finire in tempo il lavoro?
- Riuscite a finire in tempo il lavoro?
- Puoi finire in tempo il lavoro?
- Può finire in tempo il lavoro?
- Potete finire in tempo il lavoro?

Вы можете закончить работу в срок?

- Devi finire questo lavoro entro mezzogiorno.
- Deve finire questo lavoro entro mezzogiorno.
- Dovete finire questo lavoro entro mezzogiorno.

Вы должны закончить эту работу к полудню.

- È tuo dovere finire il lavoro.
- È suo dovere finire il lavoro.
- È vostro dovere finire il lavoro.

Закончить работу — твоя обязанность.

- Non voglio finire nei guai.
- Io non voglio finire nei guai.

Я не желаю попадать в неприятности.

- Non volevo finire nei guai.
- Io non volevo finire nei guai.

Я не хотел попасть в беду.

- Non voleva finire nei guai.
- Lui non voleva finire nei guai.

Он не хотел впутываться в неприятности.

- Ho un libro da finire.
- Io ho un libro da finire.

Мне нужно дочитать книгу.

- Devo finire il mio lavoro.
- Io devo finire il mio lavoro.

- Я должен закончить мою работу.
- Я должна закончить мою работу.
- Я должен завершить мою работу.
- Я должна завершить мою работу.

- Tom non è riuscito a finire.
- Tom non riuscì a finire.

Том не добрался до финиша.

- Sono riuscito a finire il lavoro.
- Io sono riuscito a finire il lavoro.
- Sono riuscita a finire il lavoro.
- Io sono riuscita a finire il lavoro.

- Мне удалось закончить работу.
- Я сумел закончить работу.

Non posso finire così.

я не могу умереть.

Come va a finire?

И что же получается?

Non deve finire così.

Это не обязательно должно заканчиваться именно так.

È ora di finire.

Пора заканчивать.

Tom vuole finire questo.

- Том хочет покончить с этим.
- Том хочет с этим покончить.

Lasciami finire il panino.

- Дайте мне доесть бутерброд.
- Дай мне доесть бутерброд.
- Дай мне бутерброд доесть.
- Дайте мне бутерброд доесть.

Dobbiamo finire in tempo.

Нам надо закончить вовремя.

Come andrà a finire?

Чем это закончится?

Fatemi finire, per favore.

Дайте мне закончить, пожалуйста.

- Tom deve finire la scuola.
- Tom ha bisogno di finire la scuola.

Тому нужно закончить школу.

- Avevo intenzione di finire il lavoro.
- Io avevo intenzione di finire il lavoro.

Я собирался закончить работу.

- Devo ancora finire i miei compiti.
- Io devo ancora finire i miei compiti.

- Мне ещё уроки доделывать.
- Мне надо ещё доделать уроки.

- Non poteva finire il suo sandwich.
- Non riusciva a finire il suo sandwich.

Он не смог доесть бутерброд.

- Voglio finire quello che ho iniziato qui.
- Io voglio finire quello che ho iniziato qui.
- Voglio finire quello che ho cominciato qui.
- Io voglio finire quello che ho cominciato qui.

Я хочу закончить то, что я начал здесь.

Abbiamo una missione da finire.

Мы еще не закончили миссию.

Il mondo non può finire.

Всё не может закончиться,

Il tempo sta per finire.

Время на исходе.

I rami stanno per finire.

Дерево заканчивается.

Devo prima finire questo lavoro.

Я должен сначала закончить эту работу.

Prima dobbiamo finire i compiti.

- Мы должны сначала закончить домашнее задание.
- Нам надо сначала уроки доделать.

Deve finire i compiti oggi.

Он должен закончить своё домашнее задание сегодня.

Solo un secondo. Lasciami finire.

Ещё секундочку, дай мне закончить.

Non voglio finire come Tom.

Я не хочу закончить, как Том.

Potrebbe finire nelle mani sbagliate.

- Он мог попасть не в те руки.
- Она могла попасть не в те руки.

Mi aiuiti a finire l'articolo?

Поможешь мне закончить статью?

Puoi finire di dire questo?

Ты можешь перестать это говорить?

Sappiamo come andrà a finire.

Мы знаем, чем это закончится.

Devo ancora finire i compiti.

Мне ещё уроки доделывать.

Lasciala finire la sua frase.

Дай ей договорить.

- Bisogna smettere.
- Si deve finire.

Надо прекратить.

- Mi hai dato trenta giorni per finire questo.
- Mi ha dato trenta giorni per finire questo.
- Mi avete dato trenta giorni per finire questo.

- Ты дал мне тридцать дней на то, чтобы это закончить.
- Вы дали мне тридцать дней на то, чтобы это закончить.

- Dobbiamo finire questo lavoro ad ogni costo.
- Noi dobbiamo finire questo lavoro ad ogni costo.

Мы должны закончить эту работу любой ценой.

- Devo finire il lavoro per le quattro.
- Io devo finire il lavoro per le quattro.

- Я должен завершить работу до четырёх часов.
- Мне надо к четырём закончить работу.
- Мне надо закончить работу к четырём часам.

Potete finire in tempo il lavoro?

Вы можете закончить работу в срок?

È tua responsabilità finire il lavoro.

Закончить работу — твоя обязанность.

La loro pazienza stava per finire.

Их терпение было на пределе.

Dovevo finire quello che avevo iniziato.

- Мне пришлось закончить то, что я начал.
- Мне надо было закончить то, что я начал.

Spero di non finire come lui.

Надеюсь, что не закончу, как он.

Spero di non finire come lei.

Надеюсь, что не закончу, как она.

Così si può finire nei guai.

Так можно нарваться на неприятности.

Tom non voleva finire nei guai.

- Том не хотел нажить себе неприятностей.
- Том не хотел наживать себе неприятностей.

- È difficile finire il lavoro in un giorno.
- È difficile finire il lavoro in una giornata.

- Сложно завершить эту работу за день.
- Сложно закончить эту работу за день.

- Tom è stato il primo a finire di mangiare.
- Tom fu il primo a finire di mangiare.

Том первым закончил есть.

- Non sono stato in grado di finire i compiti.
- Non sono stata in grado di finire i compiti.
- Non sono stato in grado di finire i miei compiti.
- Non sono stata in grado di finire i miei compiti.

Я не смог доделать уроки.

Devo finire i compiti prima di cena.

Мне надо закончить домашнюю работу до ужина.

Sta per finire di leggere il libro.

Он скоро закончит читать эту книгу.

Finire questo lavoro entro martedì sarà facile.

Закончить эту работу ко вторнику будет нетрудно.

Devo finire il mio lavoro per dopodomani.

Я должен завершить мою работу до послезавтра.

Tom avrebbe dovuto finire almeno un'ora fa.

- Том должен был быть готов по крайней мере час назад.
- Том уже не меньше часа как должен был закончить.

C'è abbastanza tempo per finire questi compiti.

Есть достаточно времени для завершения этого домашнего задания.

Dobbiamo finire questo prima che arrivi Tom.

Нам надо это закончить, пока Том не пришёл.

Dobbiamo finire per le due e mezza.

Нам надо закончить к половине третьего.

Ho intenzione di finire questo prima possibile.

Я собираюсь закончить это как можно скорее.

Non ho potuto finire il mio sandwich.

Я не смог доесть бутерброд.

Lui non riusciva a finire il lavoro.

Он не мог выполнить работу.

- Ho un sacco di lavoro da finire entro il fine settimana.
- Io ho un sacco di lavoro da finire entro il fine settimana.
- Ho un sacco di lavoro da finire entro il weekend.
- Io ho un sacco di lavoro da finire entro il weekend.
- Ho molto lavoro da finire entro il weekend.
- Io ho molto lavoro da finire entro il weekend.
- Ho molto lavoro da finire entro il fine settimana.
- Io ho molto lavoro da finire entro il fine settimana.

У меня много дел, с которыми надо разобраться до конца недели.

- Non sarò in grado di finire se non mi aiuti.
- Io non sarò in grado di finire se non mi aiuti.
- Non sarò in grado di finire se non mi aiuta.
- Io non sarò in grado di finire se non mi aiuta.
- Non sarò in grado di finire se non mi aiutate.
- Io non sarò in grado di finire se non mi aiutate.

- Я не смогу закончить, если ты мне не поможешь.
- Я не смогу закончить, если вы мне не поможете.

- Tom proverà a finire il lavoro il prima possibile.
- Tom cercherà di finire il lavoro il prima possibile.

Том попытается закончить работу как можно скорее.