Examples of using "Fai" in a sentence and their russian translations:
- Что ты делаешь?
- Ты что делаешь?
- Зачем ты делаешь то, что делаешь?
- Зачем ты делаешь то, что ты делаешь?
- Что ты сегодня делаешь?
- Чем сегодня занимаешься?
- Составь список.
- Напиши список.
Сделай кофе.
Тебе не снятся кошмары.
- Делай домашнее задание.
- Делай уроки.
Ты делаешь мне больно.
А ну-ка делай уроки.
Что делаешь?
Ты отстой.
Сделай что-нибудь!
Давай быстрей!
Дай посмотреть.
Приведите пример!
- Что ты делаешь?
- Что делаешь?
- Что Вы делаете?
- Чем занят?
Будешь обедать?
Что ты делаешь здесь в такое время?
Чем по жизни занимаешься?
- Делай как хочешь.
- Делайте как хотите.
- Быстро делай уроки.
- Сейчас же делай уроки.
Кем Вы работаете?
Будь спокоен.
- Делай как хочешь.
- Делайте как Вам нравится.
- Делайте как хотите.
Поступай так, как считаешь нужным.
Что ты делаешь?
- Что ты здесь делаешь?
- Что ты там делаешь?
Ты всегда делаешь ошибки.
Хорошего тебе полёта!
Задай вопрос.
Сделай усилие.
Ты заставляешь меня мечтать.
Делай как лучше.
Какие сны тебе снятся?
Делай что велено.
Сделай резервирование.
Сделай попытку.
- Сделай перерыв.
- Сделай паузу.
Тебе снятся кошмары.
Что ты делаешь с этой книгой?
Что ты делаешь?
- Делай точно, как я говорю.
- Делайте точно, как я говорю.
Ты Новый год где встречаешь?
Что ты делаешь, чтобы не скучать?
- Делай, как я говорю.
- Делай, как я тебе говорю.
Сделай всё, что в твоих силах.
- Чем именно ты занимаешься?
- Чем именно вы занимаетесь?
- Кем именно ты работаешь?
- Кем именно вы работаете?
Просто будь осторожен, Том.
- Ты завтракаешь дома?
- Ты дома завтракаешь?
Сделай что-нибудь!
- Будьте внимательны!
- Будь внимателен!
Сделай перерыв, Том.
Ты всегда совершаешь ошибки.
Старайся изо всех сил!
Как ты это делаешь, Том?
- Чем вы зарабатываете на жизнь?
- Кем ты работаешь?
- Что за работу ты делаешь?
- Чем ты зарабатываешь себе на жизнь?
- Чем вы зарабатываете себе на жизнь?
Ты меня с ума сведёшь.
Я не знаю, что ты делаешь.
- Ты это нарочно?
- Ты это нарочно делаешь?
- Ты это специально?
- Ты это специально делаешь?
Ты задаёшь трудные вопросы.
Ты варишь суп?
- Делай, как Том просит.
- Сделай, как Том просит.
Сделай это для Тома.
- Займись чем-нибудь серьёзным.
- Займись каким-нибудь серьёзным делом.
Делай свой выбор.
Сделай как следует.
Ты всегда задаёшь слишком много вопросов.
Трудно тебе с ним?
Трудно тебе с ней?
Трудно тебе с ними?
- Ты коллекционируешь марки?
- Ты коллекционируешь почтовые марки?
Сделай два шага вперёд.
Ты знаешь, что делаешь?
- Сделай всё, что необходимо.
- Сделай всё необходимое.
Можешь начинать! Да, читай!
Когда вы увеличиваете масштаб фрактала,
- Какого рода работу вы делаете?
- Какого рода работу ты делаешь?
- Что у вас за работа?
Вы шутите или серьёзны?
Как часто ты принимаешь душ?
Вы из какого клуба?
Изыди, Сатана!
Смотри не поскользнись.
Да устыдится тот, кто дурно об этом думает.
- Поступай согласно убеждениям.
- Делай так, как считаешь нужным.
- Поступай так, как считаешь правильным.
- Делайте так, как считаете нужным.
- Поступайте так, как считаете правильным.