Translation of "Capirlo" in Russian

0.007 sec.

Examples of using "Capirlo" in a sentence and their russian translations:

- Dovresti capirlo.
- Dovreste capirlo.
- Dovrebbe capirlo.
- Lo dovresti capire.
- Lo dovreste capire.
- Lo dovrebbe capire.

- Ты должен его понять.
- Вы должны его понять.

- Lo capivo appena.
- Potevo appena capirlo.
- Riuscivo a capirlo a malapena.

- Я едва мог его понять.
- Я его едва понимал.

È molto difficile capirlo.

- Его очень трудно понять.
- Это очень трудно понять.

Temo di non capirlo.

Боюсь, я этого не понимаю.

Andate all'estero per capirlo.

Поезжайте за границу, чтобы это понять.

Tom non sembrava capirlo.

- Том этого, похоже, не понимал.
- Том этого, похоже, не понял.

- Anche un bambino riesce a capirlo.
- Persino un bambino riesce a capirlo.

Даже ребёнок может это понять.

Intellettualmente riusciamo tutti a capirlo,

Мы все можем понять это нашим разумом.

Potreste non capirlo, osservandomi soltanto,

Вряд ли об этом можно догадаться, посмотрев на меня,

- Posso capirlo.
- Lo posso capire.

- Я в состоянии его понять.
- Я могу понять его.
- Я могу его понять.

Non riesco ancora a capirlo.

Я до сих пор не могу этого понять.

È difficile per me capirlo.

- Мне трудно его понять.
- Мне сложно его понять.

All'inizio non riuscivo a capirlo.

Поначалу я не мог его понять.

- Lo capivo appena.
- Potevo appena capirlo.

- Я едва мог его понять.
- Я едва мог это понять.

Non è vi richiesto di capirlo.

От вас не требуется это понимать.

Credo che sia abbastanza intelligente per capirlo.

Думаю, ты достаточно умён, чтобы понять это.

- Lei vuole capirlo.
- Lei vuole capire questo.

Она хочет это понять.

So che per voi è difficile capirlo.

- Я знаю, что вам это трудно понять.
- Я знаю, что вам трудно это понять.

So che per voi sarà difficile capirlo.

Я знаю, что вам будет трудно это понять.

- Non riuscivo a capirlo.
- Io non riuscivo a capirlo.
- Non riuscivo a capirla.
- Io non riuscivo a capirla.

- Я не могла этого понять.
- Не смог получить.

- È molto difficile capirlo.
- È molto difficile comprenderlo.

Его очень трудно понять.

- Non riesco a capirlo.
- Io non riesco a capirlo.
- Non lo riesco a capire.
- Io non lo riesco a capire.

- Я не могу его понять.
- Я не могу понять его.

- Non riesce a capirlo.
- Non riesce a capirla.
- Lui non riesce a capirla.
- Lui non riesce a capirlo.
- Non è in grado di capirlo.
- Lui non è in grado di capirlo.
- Non è in grado di capirla.
- Lui non è in grado di capirla.

Он не может этого понять.

Ma il punto è che sta a noi capirlo,

В общем, разбираться придётся самим,

Alcuni hanno bisogno di tutta la vita per capirlo.

Некоторым требуется вся жизнь, чтобы понять это.

- È abbastanza grande per capirlo.
- È abbastanza grande per capirla.
- Lui è abbastanza grande per capirlo.
- Lui è abbastanza grande per capirla.

Он достаточно взрослый, чтобы это понять.

- Tom non riusciva a capirlo.
- Tom non riusciva a capirla.

Том не смог понять этого.

- Anche i bambini riescono a capirlo.
- Anche i bambini riescono a capirla.

Даже дети могут это понять.

- Prova a capirlo in spagnolo senza tradurlo in inglese.
- Provate a capirlo in spagnolo senza tradurlo in inglese.
- Provi a capirlo in spagnolo senza tradurlo in inglese.
- Prova a capirla in spagnolo senza tradurla in inglese.
- Provate a capirla in spagnolo senza tradurla in inglese.
- Provi a capirla in spagnolo senza tradurla in inglese.

- Постарайтесь понять это на испанском языке без перевода на английский.
- Постарайтесь понять это на испанском языке, не переводя на английский.
- Постарайся понять это на испанском языке, не переводя на английский.

- Non riesco a capirla.
- Non la riesco a capire.
- Non riesco a capirlo.
- Non lo riesco a capire.

Я не могу этого понять.