Translation of "Ritorno" in Portuguese

0.006 sec.

Examples of using "Ritorno" in a sentence and their portuguese translations:

È il ritorno.

E há o retorno.

Non c'è ritorno.

Não há volta.

Ritorno a Roma.

Estou retornando para Roma.

- Li chiamerò domani quando ritorno.
- Le chiamerò domani quando ritorno.

- Eu vou ligar para eles amanhã, quando eu voltar.
- Ligarei para eles amanhã quando eu voltar.

- Quando sarai di ritorno in Italia?
- Tu quando sarai di ritorno in Italia?
- Quando sarà di ritorno in Italia?
- Lei quando sarà di ritorno in Italia?
- Quando sarete di ritorno in Italia?
- Voi quando sarete di ritorno in Italia?

Quando você voltará para a Itália?

- Sarà di ritorno tra un'ora.
- Lui sarà di ritorno tra un'ora.

Ele estará de volta em uma hora.

- Sarò di ritorno tra due settimane.
- Io sarò di ritorno tra due settimane.
- Sarò di ritorno fra due settimane.
- Io sarò di ritorno fra due settimane.

Estarei de volta dentro de duas semanas.

Sarò subito di ritorno!

Já volto!

Sarò subito di ritorno.

- Já volto.
- Já volto!
- Já o apanho.

Sarò di ritorno lunedì.

Eu voltarei na segunda.

- Sarò di ritorno fra cinque minuti.
- Sarò di ritorno tra cinque minuti.

Eu volto em cinco minutos.

- Il Cile sta aspettando il tuo ritorno!
- Il Cile sta aspettando il suo ritorno!
- Il Cile sta aspettando il vostro ritorno!

O Chile está esperando pelo seu retorno!

- Sarà di ritorno tra tre ore.
- Lui sarà di ritorno tra tre ore.

- Voltará dentro de 3 horas.
- Ele voltará dentro de 3 horas.

- Sarà di ritorno tra dieci minuti.
- Lui sarà di ritorno tra dieci minuti.

Ele estará de volta em dez minutos.

- Sarà di ritorno per le cinque.
- Lui sarà di ritorno per le cinque.

Ele estará de volta lá pelas cinco.

- Non so quando sarò di ritorno.
- Io non so quando sarò di ritorno.

Eu não sei quando estarei de volta.

- Sarò di ritorno appena trovo Tom.
- Io sarò di ritorno appena trovo Tom.

- Eu voltarei assim que encontrar o Tom.
- Voltarei assim que achar o Tom.

Siamo di ritorno a casa.

Estamos a caminho de casa.

Andata e ritorno? Solo andata.

Ida e volta? Só ida.

Sarò di ritorno tra mezz'ora.

- Voltarei dentro de trinta minutos.
- Volto em meia hora.

Ehi, sarò subito di ritorno.

Oi, eu já volto.

Ritorno alle sei e mezza.

Volto às seis e meia.

Ritorno a Boston a ottobre.

Eu vou voltar para Boston em outubro.

- Tornerò domani.
- Io tornerò domani.
- Sarò di ritorno domani.
- Io sarò di ritorno domani.

Volto amanhã.

- Tornerà presto.
- Lui tornerà presto.
- Sarà presto di ritorno.
- Lui sarà presto di ritorno.

Ele volta já.

- Torno subito.
- Ritorno presto.
- Ritornerò presto.
- Tornerò presto.
- Io tornerò presto.
- Io ritornerò presto.
- Sarò presto di ritorno.
- Io sarò presto di ritorno.

- Voltarei em breve.
- Volto logo.
- Já volto.
- Volto já.
- Voltarei logo.
- Estarei de volta logo.
- Eu voltarei em breve.

- Ha pregato per il ritorno di suo figlio.
- Lei ha pregato per il ritorno di suo figlio.
- Pregò per il ritorno di suo figlio.
- Lei pregò per il ritorno di suo figlio.

Ela orou pelo retorno do seu filho.

- Hai comprato un biglietto di andata e ritorno?
- Ha comprato un biglietto di andata e ritorno?
- Avete comprato un biglietto di andata e ritorno?

- Você comprou uma passagem de ida e vinda?
- Você comprou uma passagem de ida e volta?

- Non sarò di ritorno per un po'.
- Io non sarò di ritorno per un po'.

Eu não voltarei por um tempo.

- "Quando sarai di ritorno?" "Dipende tutto dal tempo."
- "Quando sarà di ritorno?" "Dipende tutto dal tempo."
- "Quando sarai di ritorno?" "Dipende tutto dal tempo atmosferico."
- "Quando sarà di ritorno?" "Dipende tutto dal tempo atmosferico."

"Quando você vai voltar?" "Só depende do tempo."

Con il ritorno della luna piena...

Com o regresso da lua cheia...

Penso che sarò presto di ritorno.

Acho que voltarei logo.

Lei sarà di ritorno entro un'ora.

Ela voltará dentro de uma hora.

Sarò di ritorno tra un secondo.

Voltarei num instante.

Tom sarà di ritorno domani pomeriggio.

Tom vai estar de volta amanhã à tarde.

Abitualmente ritorno a casa alle quattro.

Eu normalmente vou para casa às quatro.

- Ritorno presto.
- Ritornerò presto.
- Tornerò presto.

Voltarei em breve.

- Tornerò alle 2:30.
- Sarò di ritorno alle 2:30.
- Sarò di ritorno alle 14:30.

- Voltarei às 2h30.
- Eu voltarei às 2h30.

- Voglio un biglietto andata e ritorno per Chicago.
- Io voglio un biglietto andata e ritorno per Chicago.

Quero uma passagem de ida e volta para Chicago.

Ho un biglietto di ritorno per Tokyo.

Eu tenho uma passagem de volta para Tóquio.

- Quando pensi che tornerà?
- Quando pensa che tornerà?
- Quando pensate che tornerà?
- Quando pensi che sarà di ritorno?
- Quando pensa che sarà di ritorno?
- Quando pensate che sarà di ritorno?

Quando você acha que ele irá voltar?

Non so con esattezza quando sarò di ritorno.

- Eu não sei direito quando voltarei.
- Não sei ao certo quando estarei de volta.

- Tornerò più tardi.
- Sarò di ritorno più tardi.

Voltarei logo.

- Tom non tornerà.
- Tom non sarà di ritorno.

Tom não voltará.

Discutiamo i tuoi problemi sentimentali nel ritorno da scuola.

Discutamos seus problemas amorosos no retorno da escola.

- Ritorno fra un'ora.
- Tornerò tra un'ora.
- Ritornerò tra un'ora.

- Voltarei em uma hora.
- Eu estarei de volta em uma hora.

Lei non riuscì a trovare la strada del ritorno.

Ela não conseguiu achar o caminho de volta.

- Tornerà tra dieci minuti.
- Lui tornerà tra dieci minuti.
- Sarà di ritorno tra dieci minuti.
- Lui sarà di ritorno tra dieci minuti.

Ele estará de volta em dez minutos.

- Tornerà tra un'ora.
- Lei tornerà tra un'ora.
- Ritornerà tra un'ora.
- Lei ritornerà tra un'ora.
- Ritornerà fra un'ora.
- Lei ritornerà fra un'ora.
- Tornerà fra un'ora.
- Lei tornerà fra un'ora.
- Sarà di ritorno tra un'ora.
- Lei sarà di ritorno tra un'ora.
- Sarà di ritorno fra un'ora.
- Lei sarà di ritorno fra un'ora.

- Ela voltará dentro de uma hora.
- Ela voltará daqui a uma hora.

- Sarà di ritorno tra qualche giorno.
- Tornerà tra qualche giorno.

Ele voltará em alguns dias.

- Torno subito.
- Ritorno presto.
- Ritornerò presto.
- Tornerò presto.
- Io ritornerò presto.

- Voltarei em breve.
- Volto logo.
- Volto já.
- Voltarei logo.

Uff! Questa salita è dura, ma il ritorno sarà molto facile.

Ufa! Esta ladeira está difícil. Mas a volta será moleza.

- Devo andare a fare la spesa. Tornerò tra un'ora.
- Devo andare a fare shopping. Sarò di ritorno fra un'ora.
- Devo andare a fare la spesa. Sarò di ritorno fra un'ora.
- Devo andare a fare acquisti. Sarò di ritorno fra un'ora.

- Eu tenho que fazer compras. Voltarei em uma hora.
- Eu tenho que comprar algumas coisas. Estarei de volta daqui a uma hora.

- Tornerò in un batter d'occhio.
- Sarò di ritorno in un batter d'occhio.

- Voltarei em breve.
- Volto logo.

- Ho detto a Tom che sarei stato subito di ritorno.
- Ho detto a Tom che sarei stata subito di ritorno.
- Ho detto a Tom che sarei subito tornato.

- Eu disse ao Tom que voltaria.
- Eu disse ao Tom que voltaria logo.

Questo è il punto di non ritorno. O la va o la spacca!

Estou no ponto sem retorno. Estamos comprometidos!

- Tornerò alle sette in punto.
- Tornerò alle sette.
- Sarò di ritorno alle sette.

- Voltarei às sete.
- Eu voltarei às sete horas.
- Eu voltarei às sete.

- Tornerò alle 6:30.
- Ritornerò alle 6:30.
- Ritorno alle sei e mezza.

- Voltarei às 6 e meia.
- Volto às seis e meia.

L'equivalente umano di un viaggio di andata e ritorno di 400 chilometri ogni notte.

O equivalente humano a uma viagem de ida e volta de 400 km, todas as noites.

- Prometto che tornerò tra meno di un'ora.
- Prometto che sarò di ritorno tra meno di un'ora.

- Prometo que estarei de volta em menos de uma hora.
- Eu prometo que vou estar de volta em menos de uma hora.

- Bill tornerà la settimana prossima.
- Bill ritornerà la settimana prossima.
- Bill sarà di ritorno la settimana prossima.

Bill estará de volta na próxima semana.

- Voglio pulire la casa prima che i miei genitori ritornino.
- Voglio pulire la casa prima del ritorno dei miei genitori.

Quero limpar a casa antes que meus pais cheguem.

- Abitualmente ritorno a casa alle quattro.
- Di solito vado a casa alle quattro.
- Io di solito vado a casa alle quattro.

Eu normalmente vou para casa às quatro.