Translation of "Ovviamente" in Portuguese

0.010 sec.

Examples of using "Ovviamente" in a sentence and their portuguese translations:

- Ovviamente andrò.
- Ovviamente io andrò.

É claro que eu irei.

Ovviamente.

- Evidentemente.
- Óbvio.

- È ovviamente falso.
- È ovviamente falsa.

É evidentemente falso.

- Ovviamente ha torto.
- Ovviamente lui ha torto.

- É óbvio que ele está errado.
- É óbvio que ele está equivocado.

- Era ovviamente ubriaco.
- Lui era ovviamente ubriaco.

Ele estava bêbado, obviamente.

- È ovviamente ubriaca.
- Lei è ovviamente ubriaca.

Ela está bêbada, obviamente.

- Ovviamente non è vero.
- Ovviamente non è vera.

Claro que não é verdade.

Ovviamente è lei.

Claro que é ela.

"Mai!" "Ovviamente no."

"Nunca!" "Pois sim."

Ovviamente la amo!

É claro que a amo!

- Ovviamente non conosci molto bene Tom.
- Ovviamente tu non conosci molto bene Tom.
- Ovviamente non conosce molto bene Tom.
- Ovviamente lei non conosce molto bene Tom.
- Ovviamente non conoscete molto bene Tom.
- Ovviamente voi non conoscete molto bene Tom.

- Você obviamente não conhece o Tom muito bem.
- Vocês obviamente não conhecem Tom muito bem.

Ovviamente non è vero.

Claro que não é verdade.

Ovviamente c'è un problema.

Está claro que há um problema.

Tom è ovviamente molto nervoso.

Tom obviamente está muito nervoso.

Tom è ovviamente molto arrabbiato.

O Tom, obviamente, está com muita raiva.

Tom ovviamente non lo sa.

Tom obviamente não sabe.

Tom si sta ovviamente divertendo.

Tom com certeza está aproveitando bem o seu tempo.

Lei sa parlare inglese, ovviamente.

Ela sabe inglês, é claro.

Tom ovviamente ha un problema.

Tom, obviamente, está com um problema.

Tom ovviamente è ancora molto arrabbiato.

Tom obviamente ainda está muito zangado.

Ovviamente, la storia non finisce qui.

Evidentemente a história não termina aqui.

Perché, ovviamente, avrebbe portato disonore sulla famiglia.

porque, claro, isso traria a desonra para a família.

Ovviamente puoi fare quello che ti pare.

Você pode fazer o que quiser, claro.

Ovviamente non era un problema per Tom.

Obviamente, isso não era problema para Tom.

- Tom è ovviamente frustrato.
- Tom è palesemente frustrato.

Tom está obviamente frustrado.

- Tom è ovviamente stanco.
- Tom è palesemente stanco.

Tom está obviamente cansado.

- Tom era palesemente stanco.
- Tom era ovviamente stanco.

Tom estava obviamente cansado.

- Tom era palesemente ubriaco.
- Tom era ovviamente ubriaco.

Tom estava obviamente bêbado.

Questo cavo è ovviamente parte della catena del freddo.

Isto faz claramente parte da antiga rota de cadeia fria.

Quindi l'orso ovviamente sta mangiando molte noci, molta frutta,

Portanto, o urso está a comer muitos frutos secos e fruta,

Ovviamente in una giornata così non c'è il sole.

E claro que num dia como este, não há luz do Sol.

- Tom è ovviamente ubriaco.
- Tom è evidentemente in stato di ebbrezza.

O Tom está obviamente bêbado.

Ma il mio disegno, ovviamente, è molto meno affascinante del modello.

Mas meu desenho, naturalmente, é muito menos encantador que o modelo.

- "Ti piacciono i serpenti?" "Ovviamente no."
- "Le piacciono i serpenti?" "Ovviamente no."
- "Ti piacciono i serpenti?" "Ovvio che no."
- "Le piacciono i serpenti?" "Ovvio che no."

"Você gosta de cobras?" "É claro que não."

- Sì, sì, certo.
- Sì, sì, ovvio.
- Sì, sì, certamente.
- Sì, sì, ovviamente.

Sim, sim, claro.

"Sei sicuro di tutto quello che scrivi?" "No, ovviamente, neanche nella mia lingua madre."

"Você tem certeza de tudo o que escreve?" "Claro que não, nem mesmo em minha língua materna."

Ovviamente questo non può essere il lavoro di una persona. Ecco perché Tatoeba è collaborativo.

É claro que isso não pode ser feito por apenas uma pessoa. E é por isso que o Tatoeba é colaborativo.

Cercherò, ovviamente, di rendere i ritratti il più simili possibile. Ma non sono affatto sicuro di riuscirci.

Vou tentar, é claro, fazer retratos o mais fiéis possível. Mas não estou totalmente certo de que terei sucesso.

Ma il problema, ovviamente, è che deve tornare indietro. Dall'altra parte, lo squalo coglie di nuovo il suo odore.

Mas o problema, claro, é que ele tem de voltar. Do outro lado, o tubarão volta a sentir o cheiro.

Perché, ovviamente, la gente non vuole la guerra. Perché qualche poveraccio in una fattoria vuole rischiare la vita in una guerra quando il modo migliore in cui può uscirne è quello di tornare alla propria fattoria in un unico pezzo? Naturalmente, la gente comune non vuole la guerra; né in Russia, né in Inghilterra, né in America, né del resto in Germania. Questo è comprensibile. Ma, dopo tutto, è il leader del paese che determina la politica ed è sempre una cosa facile trascinarvi le persone, se si tratta di una democrazia o una dittatura fascista o di un Parlamento o di una dittatura comunista. [...] Che abbia voce o no, il popolo può essere sempre piegato al volere dei capi. Che è facile. Tutto quello che dovete fare è dir loro che sono attaccati e denunciare i pacifisti per mancanza di patriottismo e di esporre il paese al pericolo. Funziona allo stesso modo in qualsiasi paese.

Ora, é claro que o povo não deseja a guerra. Por que um pobre coitado, trabalhando em uma fazenda, haveria de querer arriscar sua vida numa guerra, quando o máximo que ele pode conseguir dela é voltar para casa inteiro? Naturalmente, as pessoas comuns não querem guerra; nem na Rússia, nem na Inglaterra, nem na América, nem mesmo, aliás, na Alemanha. Isso não se discute. Mas, afinal de contas, são os líderes do país que determinam a política e é sempre muito simples manobrar o povo, seja numa democracia ou numa ditadura fascista, num regime parlamentar ou numa ditadura comunista. [...] Com voz ou sem voz, os cidadãos sempre podem ser levados a cumprir as ordens dos líderes. É fácil. Tudo o que é preciso fazer é dizer-lhes que estão sendo atacados e denunciar os pacifistas por falta de patriotismo e por exporem o país ao perigo. É exatamente dessa mesma maneira que a coisa funciona em qualquer país.