Translation of "Darle" in Portuguese

0.003 sec.

Examples of using "Darle" in a sentence and their portuguese translations:

Voglio darle questo.

Quero dar isto.

Ora tiro giù la corda per darle un'occhiata.

Vamos puxar a corda e ver como está.

- Dovremmo darle dei fiori.
- Noi dovremmo darle dei fiori.
- Le dovremmo dare dei fiori.
- Noi le dovremmo dare dei fiori.

- Deveríamos dar a ela flores.
- Nós deveríamos lhe dar flores.
- Deveríamos dar flores para ela.

- Puoi darle un passaggio a casa?
- Può darle un passaggio a casa?
- Potete darle un passaggio a casa?
- Le puoi dare un passaggio a casa?
- Le può dare un passaggio a casa?
- Le potete dare un passaggio a casa?

- Você pode levá-la de carro para casa?
- Tu podes levá-la para casa de carro?

- Forse dovrei darle una mano.
- Forse le dovrei dare una mano.

Talvez eu deveria dar uma mão para ela.

- Ho qualcosa da darti.
- Io ho qualcosa da darti.
- Ho qualcosa da darvi.
- Io ho qualcosa da darvi.
- Ho qualcosa da darle.
- Io ho qualcosa da darle.

Eu tenho algo para te dar.

- Posso darti un passaggio?
- Posso darvi un passaggio?
- Posso darle un passaggio?

- Posso te dar uma carona?
- Eu posso te dar uma carona?

- Non ho niente da darti.
- Non ho niente da darvi.
- Non ho niente da darle.
- Non ho nulla da darti.
- Non ho nulla da darvi.
- Non ho nulla da darle.

Eu não tenho nada para te dar.

- Posso darti un abbraccio?
- Posso darvi un abbraccio?
- Posso darle un abbraccio?
- Posso abbracciarti?

- Eu posso te abraçar?
- Posso te dar um abraço?
- Posso te abraçar?
- Posso abraçar você?

- Posso darti qualche informazione utile.
- Io posso darti qualche informazione utile.
- Posso darvi qualche informazione utile.
- Io posso darvi qualche informazione utile.
- Posso darle qualche informazione utile.
- Io posso darle qualche informazione utile.

Eu posso te dar úteis informações.

- C'è qualcosa che devo darti.
- C'è qualcosa che devo darvi.
- C'è qualcosa che devo darle.

Tem uma coisa que eu preciso te dar.

- Posso darti qualcosa da leggere?
- Posso darvi qualcosa da leggere?
- Posso darle qualcosa da leggere?

Quer que lhe dê alguma coisa para ler?

- Non avevo intenzione di darti quell'impressione.
- Io non avevo intenzione di darti quell'impressione.
- Non avevo intenzione di darvi quell'impressione.
- Io non avevo intenzione di darvi quell'impressione.
- Non avevo intenzione di darle quell'impressione.
- Io non avevo intenzione di darle quell'impressione.

Eu não tive a intenção de te passar tal impressão.

- Ho un bel regalo da darti.
- Ho un bel regalo da darvi.
- Ho un bel regalo da darle.

Tenho um ótimo presente para te dar.

- Posso darti uno strappo in città.
- Posso darvi uno strappo in città.
- Posso darle uno strappo in città.

Eu posso te dar uma carona até a cidade.

- Voglio darti il mio cuore per sempre.
- Io voglio darti il mio cuore per sempre.
- Voglio darvi il mio cuore per sempre.
- Io voglio darvi il mio cuore per sempre.
- Voglio darle il mio cuore per sempre.
- Io voglio darle il mio cuore per sempre.

Quero te dar meu coração para sempre.

- Posso darti questo?
- Posso darvi questo?
- Posso darle questo?
- Ti posso dare questo?
- Vi posso dare questo?
- Le posso dare questo?

- Posso te dar isso?
- Eu posso te dar isso?

- Voglio darle questo.
- Le voglio dare questo.
- Voglio darti questo.
- Voglio darvi questo.
- Ti voglio dare questo.
- Vi voglio dare questo.

Eu quero te dar isto.

- Posso stringerti la mano?
- Posso darti la mano?
- Posso darle la mano?
- Ti posso dare la mano?
- Le posso dare la mano?

Posso apertar a sua mão?

- Mi è stato chiesto di darti un messaggio.
- Mi è stato chiesto di darvi un messaggio.
- Mi è stato chiesto di darle un messaggio.

Me pediram para lhe dar uma mensagem.

- Che altro posso darti?
- Che altro posso darvi?
- Che altro posso darle?
- Che altro ti posso dare?
- Che altro vi posso dare?
- Che altro le posso dare?

O que mais eu posso te dar?

- Non posso darti la risposta oggi.
- Non posso darvi la risposta oggi.
- Non posso darle la risposta oggi.
- Non riesco a darti la risposta oggi.
- Non riesco a darvi la risposta oggi.
- Non riesco a darle la risposta oggi.
- Non ti posso dare la risposta oggi.
- Non vi posso dare la risposta oggi.
- Non le posso dare la risposta oggi.
- Non ti riesco a dare la risposta oggi.
- Non vi riesco a dare la risposta oggi.
- Non le riesco a dare la risposta oggi.

- Não posso te dar a resposta hoje.
- Não lhe posso dar a resposta hoje.

- Non darli a lei.
- Non darle a lei.
- Non dateli a lei.
- Non datele a lei.
- Non li dia a lei.
- Non le dia a lei.
- Non li dare a lei.
- Non le dare a lei.
- Non li date a lei.
- Non le date a lei.

Não os dê a ela.

- Siccome vi amiamo, stiamo aggiornando Tatoeba per portarvi una migliore esperienza da utente. Visto? Vi amiamo eh?
- Dato che ti amiamo, stiamo aggiornando Tatoeba per darti una migliore esperienza da utente. Visto? Ti amiamo, eh?
- Dato che vi amiamo, stiamo aggiornando Tatoeba per darvi una migliore esperienza da utenti. Visto? Vi amiamo, eh?
- Dato che l'amiamo, stiamo aggiornando Tatoeba per darle una migliore esperienza da utente. Visto? L'amiamo, eh?

Como nós amamos vocês, nós estamos atualizando o Tatoeba para lhes trazer uma experiência de usuário melhor. Viram? A gente ama vocês, hein?