Translation of "Passaggio" in Portuguese

0.005 sec.

Examples of using "Passaggio" in a sentence and their portuguese translations:

- Vuoi un passaggio?
- Vuole un passaggio?
- Volete un passaggio?

Você quer uma carona?

- Vorresti un passaggio?
- Vorreste un passaggio?
- Vorrebbe un passaggio?

- Quer uma carona?
- Gostaria de uma carona?

- Dammi un passaggio.
- Mi dia un passaggio.
- Datemi un passaggio.

- Dê-me uma carona.
- Me dá uma carona.

- Ti darò un passaggio.
- Vi darò un passaggio.
- Le darò un passaggio.

- Eu te dou uma carona.
- Eu te levo.

- Posso darti un passaggio?
- Posso darvi un passaggio?
- Posso darle un passaggio?

- Posso te dar uma carona?
- Eu posso te dar uma carona?

- Mi darai un passaggio?
- Mi darà un passaggio?
- Mi darete un passaggio?

Pode me dar uma carona?

- Mi serve un passaggio.
- A me serve un passaggio.
- Ho bisogno di un passaggio.

Preciso de uma carona.

- Abbiamo scoperto un passaggio segreto.
- Noi abbiamo scoperto un passaggio segreto.
- Scoprimmo un passaggio segreto.
- Noi scoprimmo un passaggio segreto.

Descobrimos uma passagem secreta.

- Hai bisogno di un passaggio?
- Ha bisogno di un passaggio?
- Avete bisogno di un passaggio?
- Tu hai bisogno di un passaggio?
- Lei ha bisogno di un passaggio?
- Voi avete bisogno di un passaggio?

- Você precisa de uma carona?
- Precisa de uma carona?

- Hai bisogno di un passaggio?
- Ha bisogno di un passaggio?
- Avete bisogno di un passaggio?

Você precisa de uma carona?

- Vuoi un passaggio a casa?
- Vuole un passaggio a casa?
- Volete un passaggio a casa?

Quer uma carona para casa?

- Ha letto un passaggio di Shakespeare.
- Lui ha letto un passaggio di Shakespeare.
- Lesse un passaggio di Shakespeare.
- Lui lesse un passaggio di Shakespeare.

Ele leu uma passagem de Shakespeare.

- Puoi darle un passaggio a casa?
- Può darle un passaggio a casa?
- Potete darle un passaggio a casa?
- Le puoi dare un passaggio a casa?
- Le può dare un passaggio a casa?
- Le potete dare un passaggio a casa?

- Você pode levá-la de carro para casa?
- Tu podes levá-la para casa de carro?

- Ti darò un passaggio fino all'aeroporto.
- Vi darò un passaggio fino all'aeroporto.
- Le darò un passaggio fino all'aeroporto.

Eu vou te levar para o aeroporto.

- Ha citato un passaggio dalla Bibbia.
- Citò un passaggio dalla Bibbia.

Ele citou um trecho da Bíblia.

- Puoi darmi un passaggio a casa?
- Potete darmi un passaggio a casa?
- Può darmi un passaggio a casa?
- Mi puoi dare un passaggio a casa?
- Mi può dare un passaggio a casa?
- Mi potete dare un passaggio a casa?
- Riesci a darmi un passaggio a casa?
- Riesce a darmi un passaggio a casa?
- Riuscite a darmi un passaggio a casa?
- Mi riesci a dare un passaggio a casa?
- Mi riesce a dare un passaggio a casa?
- Mi riuscite a dare un passaggio a casa?

Você pode me dar uma carona pra casa?

C'è un passaggio segreto.

Há uma passagem secreta.

Grazie per il passaggio.

Obrigado pela carona.

Vi darò un passaggio.

- Eu o levo.
- Eu a levo.
- Eu lhe dou uma carona.

Qualcuno vuole un passaggio?

Alguém quer uma carona?

È un rito di passaggio.

É um rito de passagem.

Non potresti darmi un passaggio?

Você poderia me dar uma carona?

- Potresti darmi un passaggio a casa, per favore?
- Potresti darmi un passaggio a casa, per piacere?
- Potreste darmi un passaggio a casa, per favore?
- Potreste darmi un passaggio a casa, per piacere?
- Potrebbe darmi un passaggio a casa, per favore?
- Potrebbe darmi un passaggio a casa, per piacere?

Você poderia me levar para casa, por favor?

- Tom mi ha dato un passaggio a casa.
- Tom mi diede un passaggio a casa.

O Tom me deu uma carona para casa.

Traduci il passaggio parola per parola.

Traduza a passagem palavra por palavra.

C'è un passaggio segreto sulla sinistra.

Há um caminho secreto à esquerda.

- Gli ho chiesto di darmi un passaggio a casa.
- Gli chiesi di darmi un passaggio a casa.

Pedi-lhe que me levasse para casa.

- Ho bisogno di un passaggio per andare a scuola.
- Mi serve un passaggio per andare a scuola.

Eu preciso de uma carona para a escola.

Chi mi darà un passaggio in aeroporto?

Quem irá me levar ao aeroporto?

Tom ha bisogno di un passaggio a casa.

Tom precisa de uma carona para casa.

Se andrai a Porto, mi darai un passaggio?

Se fores ao Porto, dás-me uma boleia?

Io ho bisogno di un passaggio a casa.

Eu preciso de uma carona para casa.

- Il tornado ha lasciato una scia di distruzione al suo passaggio.
- Il tornado lasciò una scia di distruzione al suo passaggio.

O tornado deixou um trilho de destruição no seu caminho.

Volevo che Tom mi desse un passaggio a scuola.

Eu queria que Tom me levasse à escola.

- Ti do un passaggio a casa.
- Ti do uno strappo a casa.

Eu lhe dou uma carona até sua casa.

Il pomeriggio è il momento, lento, magico e misterioso del passaggio verso la sera.

O entardecer é aquele momento lento, mágico e misterioso da transição para a noite.

- Ho perso qualcosa?
- Mi son perso qualcosa?
- Mi sono perso qualcosa?
- Mi sono persa qualcosa?
- Mi sono persa un passaggio?

Eu perdi algo?

- Non posso portare Taninna a scuola in macchina. La mia macchina è rotta.
- Non posso dare un passaggio a Taninna a scuola in macchina. La mia macchina è rotta.

Não posso levar Taninna à escola. Meu carro quebrou.