Translation of "Certo" in Portuguese

0.012 sec.

Examples of using "Certo" in a sentence and their portuguese translations:

Certo!

Claro!

- Certo!
- Decisamente!

- Claro!
- Claro que sim!
- É claro!
- Com certeza!

Ah, certo!

- Ah, de fato!
- Ah, é claro!

- Certo!
- Certamente!

- Claro!
- Claro que sim!
- É claro!
- Com certeza!

Ma certo!

Mas é claro!

Certo, capisco.

- Com certeza, compreendo.
- É claro, eu entendo.
- É claro, entendo.

Oh, certo.

Ah, claro.

Sì, certo.

Certamente.

Certo. Buona fortuna!

Claro. Boa sorte!

- Hai ragione in un certo senso.
- Ha ragione in un certo senso.
- Avete ragione in un certo senso.

De certa forma, você está certo.

- Sì, certo.
- Sì, certamente.

Certamente.

"Posso entrare?" "Sì, certo."

- "Posso entrar?" "Sim, certamente."
- "Posso entrar?" "Sim, com certeza."

- Certo!
- Certamente!
- Sicuro!
- Sicuramente!

Claro!

Tom era assolutamente certo.

Tom estava absolutamente certo.

- Nulla è più certo della morte.
- Niente è più certo della morte.

Nada é mais certo que a morte.

Certo che mi manca. Ma...

Claro que tenho saudades. Mas...

Certo che sa parlare inglese.

É claro que ela pode falar inglês.

- È un genio in un certo senso.
- Lui è un genio in un certo senso.

Ele é de certo modo um gênio.

L'amico certo si conosce nell'avversa fortuna.

No aperto e no perigo é que se conhece o amigo.

In un certo senso, hai ragione.

De certa forma, você está certo.

Certo che lui non parla inglese.

Evidentemente ele não fala inglês.

Certo che voglio ballare con te.

Claro que eu quero dançar com você.

Sono certo che vincerò la partita di tennis.

Estou certo de que vencerei a partida de tênis.

"La pensi davvero così?" "Lo so per certo."

"Você acha mesmo?" "Eu sei."

Come puoi certo immaginare, non ha un grande sapore.

Mas como devem imaginar, não sabe lá muito bem!

L'acqua sembra abbastanza profonda, ma non posso esserne certo.

Sim, a água parece profunda o suficiente, mas não há como ter certeza absoluta.

In un certo qual modo esplode, allunga il pezzo,

Como se explodisse, ele estende a música,

Sospetto che lui stia mentendo ma non posso esserne certo.

Eu suspeito que ele está mentindo, mas não tenho certeza.

Non sono certo che la sua ipotesi sia completamente corretta.

Eu não estou seguro de que a sua hipótese esteja completamente correta.

Solo che non sono certo di trovare l'acqua per di là.

O problema é que não há garantia de haver água por ali.

Il linguaggio formalmente educato, in un certo senso, rovina un'atmosfera informale.

Uma linguagem polida, de certa forma, atrapalha uma atmosfera informal.

- Sì, sì, certo.
- Sì, sì, ovvio.
- Sì, sì, certamente.
- Sì, sì, ovviamente.

Sim, sim, claro.

Il cibo non è il suo unico interesse. Beh... di certo è molto insistente.

Ele não está só a pensar em alimento. Bem, nota máxima pela persistência.

Quando quell'animale entra in contatto, succede qualcosa. Ma, a un certo punto, devi respirare.

Algo acontece quando aquele animal faz contacto. Mas, a dada altura, terás de respirar.

Certo, sono un po' triste di lasciare questa città, dove ho vissuto per molti anni.

É claro que estou um pouco triste por deixar esta cidade, onde morei por muitos anos.

- Sono quasi certo.
- Io sono quasi certo.
- Sono quasi certa.
- Io sono quasi certa.
- Sono quasi favorevole.
- Io sono quasi favorevole.
- Sono quasi sicuro.
- Io sono quasi sicuro.
- Sono quasi sicura.
- Io sono quasi sicura.

Eu tenho quase certeza.

Nella mia testa, pensavo come un polpo. Ed era tutto così faticoso, in un certo senso.

... a pensar como um polvo. E foi tudo muito cansativo, de certa forma.

- Tom non è molto sicuro.
- Tom non è molto sicuro di sé.
- Tom non è molto certo.

Tom não está muito confiante.

Ciò indica che man mano che le lingue si sviluppano, creano nomi di colori in un certo ordine.

Isto sugere que conforme os dialetos se desenvolveram, eram criados nomes de cores em uma certa ordem.

Nelle competizioni di scacchi, ogni giocatore ha un certo tempo, controllato da un orologio, per fare le proprie mosse.

Nas competições de xadrez, cada jogador dispõe de determinado tempo, controlado por um relógio, para fazer seus lances.

Se ad un certo punto usiamo l'accusativo dopo una preposizione, l'accusativo lì non dipende dalla preposizione, ma da altre cause.

Se nós, em algum momento, depois de uma preposição usamos o acusativo, o acusativo aí não depende da preposição, mas de outras causas.

Certo. E se sei buono ti darò pure una corda per legare la pecora durante il giorno. E un paletto.

É claro. E se fores gentil em aceitar, eu te darei também uma corda e uma pequena estaca, para o manteres amarrado durante o dia.

Non ho paura che a un certo punto sarò morto perché non è una novità per me. Ero morto prima – prima di essere concepito.

Não tenho medo de que algum dia estarei morto, pois isso não é nenhuma novidade para mim. Eu já estive morto antes – antes de ser concebido.