Translation of "Fortuna" in Portuguese

0.007 sec.

Examples of using "Fortuna" in a sentence and their portuguese translations:

- Augurami buona fortuna.
- Auguratemi buona fortuna.
- Mi auguri buona fortuna.

Deseje-me sorte.

- Volevamo augurarti buona fortuna.
- Volevamo augurarvi buona fortuna.
- Volevamo augurarle buona fortuna.

Queríamos desejar-lhe boa sorte.

- Le auguro buona fortuna.
- Ti auguro buona fortuna.
- Vi auguro buona fortuna.

- Felicidades para você.
- Eu te desejo sorte.

- Dev'essere costato una fortuna.
- Dev'essere costata una fortuna.
- Deve essere costato una fortuna.
- Deve essere costata una fortuna.

Deve ter custado uma fortuna.

Buona fortuna!

Boa sorte!

Che fortuna!

Que sortudo!

Buona fortuna.

Boa sorte.

- Buona fortuna.
- In bocca al lupo!
- Buona fortuna!

- Boa sorte.
- Boa sorte!

- Dev'essere costato una fortuna.
- Dev'essere costata una fortuna.

Deve ter custado uma fortuna.

- Invidio la sua fortuna.
- Io invidio la sua fortuna.
- Gli invidio la sua fortuna.
- Io gli invidio la sua fortuna.

- Invejo a sorte dele.
- Invejo a sorte dela.

- Ha accumulato una grande fortuna.
- Lui ha accumulato una grande fortuna.
- Accumulò una grande fortuna.
- Lui accumulò una grande fortuna.

Ele acumulou uma grande fortuna.

- Auguro fortuna a Tom.
- Io auguro fortuna a Tom.

Eu desejo sorte ao Tom.

- Buona fortuna con il tuo lavoro!
- Buona fortuna col tuo lavoro!
- Buona fortuna con il suo lavoro!
- Buona fortuna col suo lavoro!

Boa sorte no seu trabalho!

Vale una fortuna.

- Vale uma fortuna.
- Vale um dinheirão.

Certo. Buona fortuna!

Claro. Boa sorte!

Buona fortuna, Tom.

Boa sorte, Tom.

- Buona fortuna per il tuo esame.
- Buona fortuna per il suo esame.
- Buona fortuna per il vostro esame.
- Buona fortuna per il tuo test.
- Buona fortuna per il suo test.
- Buona fortuna per il vostro test.

Boa sorte na prova.

- Faccio la mia propria fortuna.
- Io faccio la mia propria fortuna.

Eu faço minha própria sorte.

- John ha ereditato una grande fortuna.
- John ereditò una grande fortuna.

Juan herdou uma grande fortuna.

Addio e buona fortuna.

Adeus e boa sorte.

La fortuna è cieca.

A sorte é cega.

Arrivederci e buona fortuna.

Adeus e boa sorte.

È stata pura fortuna.

Foi pura sorte.

- Tom ha augurato buona fortuna a Mary.
- Tom augurò buona fortuna a Mary.
- Tom augurò a Mary buona fortuna.

Tom desejou boa sorte à Mary.

- Ciascuno è fabbro della propria fortuna.
- Ognuno è fabbro della sua fortuna.

Cada um constrói sua própria sorte.

- Ho avuto fortuna.
- Sono stato fortunato.
- Sono stata fortunata.
- Io ho avuto fortuna.

- Eu tive sorte.
- Tive sorte.

- Tom ha perso una fortuna in Borsa.
- Tom perse una fortuna in Borsa.

Tom perdeu uma fortuna no mercado financeiro.

La fortuna aiuta gli audaci.

Quem ousa alcança.

A volte dipende dalla fortuna.

Às vezes depende da sorte.

Era la fortuna del principiante.

Foi sorte de principiante.

Buona fortuna a te, Tom.

Boa sorte, Tom.

- Ha lasciato a suo figlio una grande fortuna.
- Lasciò a suo figlio una grande fortuna.

- Deixou uma grande herança ao filho.
- Ele deixou uma grande herança ao filho.
- Ele deixou uma grande herança para o filho dele.

- Ha fatto una fortuna trafficando armi illegali.
- Lui ha fatto una fortuna trafficando armi illegali.

Ele fez fortuna traficando armas ilegais.

- Era gelosa della buona fortuna del suo vicino.
- Lei era gelosa della buona fortuna del suo vicino.
- Era gelosa della buona fortuna della sua vicina.
- Lei era gelosa della buona fortuna della sua vicina.

Ela estava com inveja pela boa ventura do vizinho dela.

Per fortuna avevamo la radio d'emergenza.

Por sorte, temos o rádio de emergência.

Per fortuna non è morto nell'incidente.

- Felizmente ele não morreu no acidente.
- Felizmente, não morreu no acidente.

L'amico certo si conosce nell'avversa fortuna.

No aperto e no perigo é que se conhece o amigo.

Alcune persone hanno tutta la fortuna.

Algumas pessoas têm a maior sorte do mundo.

- In bocca al lupo!
- Buona fortuna!

Boa sorte!

La fortuna fa parte della vita.

Sorte é uma parte da vida.

I gatti neri portano buona fortuna.

Gatos pretos trazem boa sorte.

Questa è una fortuna per noi.

Isso é uma fortuna para nós.

Crescere un figlio costa una fortuna.

- Cuidar de um filho custa uma fortuna.
- Criar um filho custa uma fortuna.

Tom deve avere speso una fortuna.

Tom deve ter gastado uma fortuna.

- Vorrei comprare questo computer, però costa una fortuna!
- Io vorrei comprare questo computer, però costa una fortuna!
- Mi piacerebbe comprare questo computer, però costa una fortuna!
- A me piacerebbe comprare questo computer, però costa una fortuna!

- Gostaria de comprar este computador, mas ele custa uma fortuna!
- Eu gostaria de comprar este computador, mas ele custa uma fortuna!

- Ha accumulato una grossa fortuna prima di morire.
- Lui ha accumulato una grossa fortuna prima di morire.

Ele acumulou uma enorme fortuna antes de morrer.

Ok, tentiamo la fortuna con un albero.

Vamos ver se temos sorte numa das árvores.

La fortuna arriva da un ingresso felice.

A fortuna vem por um portão alegre.

- Come sei fortunato!
- Che fortuna che hai!

- Como você tem sorte!
- Como você é sortudo!

La roulette è un gioco di fortuna.

A roleta é um jogo de sorte.

La fortuna è dalla mia parte oggi.

Hoje estou com sorte.

Si dice che la fortuna sia cieca.

Diz-se que a sorte é cega.

Per fortuna che hanno inventato la pizza!

Felizmente inventaram a pizza!

Questo anello di brillanti costa un'intera fortuna.

Este anel de diamantes custa uma fortuna.

Con un po' di fortuna, troveremo uno scorpione.

Com sorte, vamos apanhar um escorpião.

Ma, per fortuna, non ce n'è stato bisogno.

Mas, felizmente, não precisei.

Il vostro cervello, per fortuna, possiede un trucco fantastico.

O seu cérebro tem um truque genial.

Un ferro di cavallo ed un quadrifoglio portano fortuna.

Uma ferradura e um trevo de quatro folhas dão sorte.

La fortuna gioca un ruolo importante nella nostra vita.

A sorte desempenha um importante papel na vida.

Una libbra di coraggio vale un sacco di fortuna.

Meio quilo de coragem vale mais que uma tonelada de sorte.

Per fortuna, per riuscirci ci sono molti percorsi da seguire,

Felizmente, há vários caminhos para o sucesso

La fortuna a molti dà troppo, a nessuno dà abbastanza.

- A muitos a sorte dá muito, mas a ninguém dá o suficiente.
- A sorte dá a alguns demasiado, a ninguém o bastante.

Ma, anche sotto la luna piena, la fortuna può girare rapidamente.

Mas, mesmo sob a lua cheia, a sorte pode mudar rapidamente.

Come tantissimi animali, la loro fortuna è indissolubilmente legata alle fasi lunari.

Como tantos outros animais, a sua sorte está intrinsecamente ligada às fases da Lua.

Fortuna e duro lavoro sono necessari se vuoi avere successo nella vita.

Sorte e trabalho duro são necessários se você quer avançar na vida.

È una fortuna rara avere un amore che duri tutta una vita.

É uma sorte rara ter um amor que dure toda uma vida.

- Questo diamante costa un occhio della testa.
- Questo diamante costa una fortuna.

Este diamante custa uma fortuna.

Il punto interrogativo e il punto esclamativo per fortuna danno pochi problemi.

- O ponto de interrogação e o ponto de exclamação felizmente causam poucos problemas.
- Felizmente, o uso dos pontos de interrogação e exclamação não apresenta dificuldade quase nenhuma.

Un pungiglione potrebbe ucciderla. Ma per fortuna le api hanno troppo freddo per attaccare.

Uma picada pode matá-la. Mas, felizmente, as abelhas estão demasiado frias para atacar.

Ma per fortuna è una notte di luna, e qui la luna l'abbiamo vicina.

Mas, felizmente, é noite de luar, e a luz da lua nos chega até aqui.

I ranger hanno avuto fortuna, perché il rumore dello sparo è bastato a metterlo in fuga.

Os guardas tiveram sorte, desta vez, o som de um tiro foi o suficiente para o assustar.

Sì, è vero, ho dimenticato il mondo. Chi se ne frega, oltre a te? Per fortuna che sei qui per salvarlo!

Sim, é verdade, eu me esqueci do mundo. Quem se importa com isso, além de ti? Felizmente aqui estás para o salvar!

Per augurare scherzosamente la fortuna a qualcuno si usa la frase "In boca al lupo!". E la risposta a questo augurio è: "Crepi il lupo!"

Para desejar boa sorte a alguém, em tom de brincadeira, usa-se a frase "Na boca do lobo!". E a resposta a esse voto de sucesso é: "Que morra o lobo!"

Pochi sono interessati a tradurre le mie frasi portoghesi in altre lingue. Quindi cerco di fare alcune traduzioni da solo. E ho avuto la fortuna di trovare collaboratori di buona volontà, che correggono i miei errori.

Poucos têm interesse em traduzir para outras línguas minhas frases em Português. Por isso eu me esforço para fazer eu mesmo algumas traduções. E tenho tido a sorte de encontrar colaboradores de boa vontade, que me corrigem os erros cometidos.