Translation of "Neppure" in Japanese

0.096 sec.

Examples of using "Neppure" in a sentence and their japanese translations:

- Non è neppure sulla mappa.
- Non è neppure sulla piantina.
- Non è neppure sulla carta.

地図にも載ってないんだ。

- Non mi ha detto neppure una parola.
- Lei non mi ha detto neppure una parola.
- Non mi disse neppure una parola.
- Lei non mi disse neppure una parola.

彼女は私にただのひとこともいわなかった。

Non mi importa neppure un po'.

ちっとも構いませんよ。

Quella notte neppure una stella era visibile.

その夜は、星ひとつさえ見えなかった。

Non ho neppure tempo per una passeggiata.

私は散歩する暇もない。

- Neanche io so ballare.
- Neppure io so ballare.
- Nemmeno io so ballare.
- Neanche io so danzare.
- Neppure io so danzare.
- Nemmeno io so danzare.

私はダンスもできない。

Se non si osa nulla, non si può neppure vincere nulla.

- 虎穴に入らずんば虎子を得ず。
- 虎穴に入らずんば、虎子を得ず。

- Neanche a me piace.
- Nemmeno a me piace.
- Neppure a me piace.
- Non piace neanche a me.
- Non piace neppure a me.
- Non piace nemmeno a me.

- 私も好きではありません。
- 私もそれは気に入りません。

- Neanch'io lo posso spiegare.
- Neanche io lo riesco a spiegare.
- Neanch'io so spiegarlo.
- Neanche io riesco a spiegarlo.
- Nemmeno io riesco a spiegarlo.
- Neppure io posso spiegarlo.
- Neppure io riesco a spiegarlo.

- 説明もできないよ。
- 私も説明できません。

- Non mi piace neanche Tom.
- A me non piace neanche Tom.
- Non mi piace nemmeno Tom.
- Non mi piace neppure Tom.
- A me non piace nemmeno Tom.
- A me non piace neppure Tom.

トムなんか好きでもない。

- Non sanno nemmeno il perché.
- Non sanno neanche il perché.
- Non sanno neppure il perché.

彼らはなぜなのかさえ知らない。

- Lui non ignorò la nostra richiesta, e nemmeno lei.
- Lui non ignorò la nostra richiesta, e neppure lei.
- Lui non ha ignorato la nostra richiesta, e nemmeno lei.
- Lui non ha ignorato la nostra richiesta, e neppure lei.

彼は我々の要請を無視しなかったし、彼女もしなかった。

- Non l'ho incontrato neanche una volta.
- Io non l'ho incontrato neanche una volta.
- Non l'ho incontrato nemmeno una volta.
- Io non l'ho incontrato nemmeno una volta.
- Non l'ho incontrato neppure una volta.
- Io non l'ho incontrato neppure una volta.

- 一度も会ったことがない。
- 彼には一度も会ったことはありません。

- Non posso andare neanche se voglio.
- Io non posso andare neanche se voglio.
- Non posso andare nemmeno se voglio.
- Io non posso andare nemmeno se voglio.
- Non posso andare neppure se voglio.
- Io non posso andare neppure se voglio.

行こうにも行けそうにない。

- Non ha neanche provato ad aiutare.
- Non ha neppure provato ad aiutare.
- Non ha nemmeno provato ad aiutare.

彼女は彼を助けようともしなかった。

- Non c'è neanche un'arancia sul tavolo.
- Non c'è nemmeno un'arancia sul tavolo.
- Non c'è neppure un'arancia sul tavolo.

テーブルの上にはオレンジは一つもありません。

- Non andrà al picnic, e nemmeno io.
- Lui non andrà al picnic, e nemmeno io.
- Non andrà al picnic, e neppure io.
- Lui non andrà al picnic, e neppure io.
- Non andrà al picnic, e neanche io.
- Lui non andrà al picnic, e neanche io.

彼はピクニックへ行かないし、私も行かない。

- Persino il suo insegnante non lo capiva.
- Nemmeno il suo insegnante lo capiva.
- Neppure il suo insegnante lo capiva.
- Neanche il suo insegnante lo capiva.

彼の先生でさえも彼の言うことを理解しなかった。

- Non mi crederanno neanche se giuro che è vero.
- Loro non mi crederanno neanche se giuro che è vero.
- Non mi crederanno neppure se giuro che è vero.
- Loro non mi crederanno neppure se giuro che è vero.
- Non mi crederanno nemmeno se giuro che è vero.
- Loro non mi crederanno nemmeno se giuro che è vero.

- 私がそれは本当だと誓っても、彼らは私を信じないでしょう。
- 私がそれが事実だと誓っても彼らは私を信じないでしょう。
- それが真実だと私が誓っても、彼等は私の言うことを信じないだろう。

- Non riesce neanche a stare a galla, figuriamoci nuotare.
- Lui non riesce neanche a stare a galla, figuriamoci nuotare.
- Non riesce nemmeno a stare a galla, figuriamoci nuotare.
- Lui non riesce nemmeno a stare a galla, figuriamoci nuotare.
- Non riesce neppure a stare a galla, figuriamoci nuotare.
- Lui non riesce neppure a stare a galla, figuriamoci nuotare.

彼は浮くことさえできない。まして泳げない。

- A me non piacciono i gatti e neanche a mio fratello piacciono.
- Non mi piacciono i gatti e nemmeno a mio fratello piacciono.
- A me non piacciono i gatti e nemmeno a mio fratello piacciono.
- Non mi piacciono i gatti e neppure a mio fratello piacciono.
- A me non piacciono i gatti e neppure a mio fratello piacciono.

私は猫が嫌いだし、私の兄もそうだ。

- Il fatto è che non ha nemmeno letto la lettera.
- Il fatto è che lei non ha nemmeno letto la lettera.
- Il fatto è che non ha neppure letto la lettera.
- Il fatto è che lei non ha neppure letto la lettera.
- Il fatto è che non ha neanche letto la lettera.
- Il fatto è che lei non ha neanche letto la lettera.

実は彼女はその手紙を読んでさえいなかったのです。

- Nemmeno lo studente più brillante riusciva a risolvere il problema.
- Neppure lo studente più brillante riusciva a risolvere il problema.
- Neanche lo studente più brillante riusciva a risolvere il problema.

いちばん頭の良い生徒でさえ、その問題は解けなかった。

- Tom non riesce neanche a scrivere il suo stesso nome.
- Tom non riesce neppure a scrivere il suo stesso nome.
- Tom non riesce nemmeno a scrivere il suo stesso nome.

- トムは自分の名前さえ書くことが出来ない。
- トムは自分の名前さえ書くことができないんだよ。
- トムは自分の名前すら書けないんだ。

- Non mi piacciono i gatti e neanche a mio fratello piacciono.
- A me non piacciono i gatti e neanche a mio fratello piacciono.
- Non mi piacciono i gatti e nemmeno a mio fratello piacciono.
- A me non piacciono i gatti e nemmeno a mio fratello piacciono.
- Non mi piacciono i gatti e neppure a mio fratello piacciono.
- A me non piacciono i gatti e neppure a mio fratello piacciono.

私は猫が嫌いだし、私の兄もそうだ。

- Il mio amico Henry non era a lezione ieri, e nemmeno io.
- Il mio amico Henry non era a lezione ieri, e neanche io.
- Il mio amico Henry non era a lezione ieri, e neppure io.

友人のヘンリーは昨日授業に出なかったが、私もそうでした。