Translation of "Mettere" in German

0.012 sec.

Examples of using "Mettere" in a sentence and their german translations:

- Ho dimenticato di mettere l'accento.
- Ho scordato di mettere l'accento.

Ich habe vergessen, den Akzent zu setzen.

- Potresti mettere queste borse nel bagagliaio?
- Potreste mettere queste borse nel bagagliaio?
- Potrebbe mettere queste borse nel bagagliaio?

Könntest du diese Taschen in den Kofferraum packen?

- Non ho nient'altro da mettere.
- Io non ho nient'altro da mettere.

Ich habe sonst nichts anzuziehen.

- Come lo possiamo mettere in pratica?
- Come la possiamo mettere in pratica?

Wie können wir das in die Praxis umsetzen?

- Devo mettere i bambini a letto.
- Devo mettere le bambine a letto.

Ich muss die Kinder ins Bett bringen.

- Potresti mettere questo cappotto da qualche parte?
- Potreste mettere questo cappotto da qualche parte?
- Potrebbe mettere questo cappotto da qualche parte?

Könnten Sie diesen Mantel irgendwo ablegen?

- Scusami, posso mettere i miei libri qui?
- Scusatemi, posso mettere i miei libri qui?
- Mi scusi, posso mettere i miei libri qui?

Entschuldigung, aber darf ich meine Bücher hierher legen?

- Voglio qualche bel fiore da mettere sul tavolo.
- Io voglio qualche bel fiore da mettere sul tavolo.
- Voglio qualche bel fiore da mettere sulla tavola.
- Io voglio qualche bel fiore da mettere sulla tavola.

Ich möchte ein paar schöne Blumen zum Auf-den-Tisch-Stellen.

- Non hanno niente da mettere sotto i denti.
- Loro non hanno niente da mettere sotto i denti.
- Non hanno nulla da mettere sotto i denti.
- Loro non hanno nulla da mettere sotto i denti.

Sie haben nichts zu beißen.

Dove posso mettere la mia borsa?

- Wo kann ich meine Tasche ablegen?
- Wo kann ich meine Tasche hintun?

Non mettere piede in quel quartiere.

- Begib dich nicht in dieses Stadtviertel!
- Begeben Sie sich nicht in dieses Stadtviertel!

Mettere in forma dopo il lavaggio.

Nach der Wäsche in Form bringen.

Puoi mettere a letto i bambini?

Kannst du die Kinder ins Bett bringen?

Non mettere zucchero nel mio caffè.

Tu keinen Zucker in meinen Kaffee.

Dove dovrei mettere la mia valigia?

Wo soll ich meinen Koffer hinstellen?

Come la possiamo mettere in pratica?

- Wie können wir sie in die Praxis umsetzen?
- Wie können wir das in die Praxis umsetzen?

- Non dimenticare di mettere la cintura di sicurezza.
- Non dimenticate di mettere la cintura di sicurezza.

Vergiss nicht, den Sicherheitsgurt anzulegen.

- Potresti mettere il mio nome in lista d'attesa?
- Potrebbe mettere il mio nome in lista d'attesa?

- Könnten Sie meinen Namen auf die Warteliste setzen?
- Wären Sie so freundlich, auch meinen Namen auf die Warteliste zu setzen?

- Dovresti metterti a dieta.
- Ti dovresti mettere a dieta.
- Dovreste mettervi a dieta.
- Vi dovreste mettere a dieta.
- Dovrebbe mettersi a dieta.
- Si dovrebbe mettere a dieta.

- Du solltest auf Diät gehen.
- Sie sollten eine Diät machen.

- Non dimenticare di mettere un francobollo sulla tua lettera.
- Non dimenticate di mettere un francobollo sulla vostra lettera.
- Non dimentichi di mettere un francobollo sulla sua lettera.

- Vergiss nicht, den Brief freizumachen.
- Vergiss nicht, eine Briefmarke auf den Brief zu kleben.

O per mettere in guardia i predatori.

Oder um Räuber abzuschrecken.

Non gli mettere idee stupide in testa.

- Setz ihr keine Flausen in den Kopf.
- Setz ihm keine Flausen in den Kopf.

Io non voglio mettere nessuno in difficoltà.

Ich will niemanden in Schwierigkeiten bringen.

Ho dimenticato di mettere il punto finale.

Ich habe am Ende des Satzes den Punkt vergessen.

Vorrei mettere alcune cose nella cassaforte dell'albergo.

Ich möchte ein paar Dinge in den Hotelsafe geben.

Non lo si può mettere in parole.

Das kann man nicht in Worte fassen.

Hanno deciso di mettere fine alla discussione.

Sie entschieden, die Diskussion zu beenden.

Non mettere così tanto pepe nella zuppa.

Tu nicht so viel Pfeffer in die Suppe!

- Quante volte devo chiederti di mettere il bucato nella cesta?
- Quante volte devo chiedervi di mettere il bucato nella cesta?
- Quante volte devo chiederle di mettere il bucato nella cesta?
- Quante volte ti devo chiedere di mettere il bucato nella cesta?
- Quante volte le devo chiedere di mettere il bucato nella cesta?
- Quante volte vi devo chiedere di mettere il bucato nella cesta?

Wie oft muss ich dich noch auffordern, deine schmutzigen Sachen in den Wäschekorb zu tun?

Come mettere la mano in una morsa incandescente.

Als steckte die Hand in einer Schraubzwinge und wird heiß.

Non bisogna mettere il carro davanti ai buoi.

- Man soll den Karren nicht vor die Ochsen spannen.
- Bringe nicht den Pflug vor den Rindern an.

Non dimenticare di mettere la cintura di sicurezza.

Vergiss nicht, den Sicherheitsgurt anzulegen.

Hanno deciso di mettere un termine alla discussione.

Sie entschieden, die Diskussion zu beenden.

- Devo mettere in carica il mio cellulare.
- Io devo mettere in carica il mio cellulare.
- Devo ricaricare il mio cellulare.

- Ich muss mein Mobiltelefon aufladen.
- Ich muss mein Handy aufladen.

- Era il mio turno di mettere in ordine la camera.
- Era il mio turno di mettere in ordine la stanza.

- Ich war an der Reihe, das Zimmer sauberzumachen.
- Ich war dran, das Zimmer zu säubern.
- Ich war dran mit Zimmeraufräumen.

- Dovresti metterti sotto a lavorare.
- Ti dovresti mettere sotto a lavorare.
- Dovrebbe mettersi sotto a lavorare.
- Si dovrebbe mettere sotto a lavorare.
- Dovreste mettervi sotto a lavorare.
- Vi dovreste mettere sotto a lavorare.

Mach dich besser an die Arbeit.

- Per favore, puoi aiutarmi a mettere dei cartellini dei prezzi su tutto?
- Per piacere, puoi aiutarmi a mettere dei cartellini dei prezzi su tutto?
- Per favore, può aiutarmi a mettere dei cartellini dei prezzi su tutto?
- Per piacere, può aiutarmi a mettere dei cartellini dei prezzi su tutto?
- Per favore, potete aiutarmi a mettere dei cartellini dei prezzi su tutto?
- Per piacere, potete aiutarmi a mettere dei cartellini dei prezzi su tutto?
- Per favore, mi potete aiutare a mettere dei cartellini dei prezzi su tutto?
- Per piacere, mi potete aiutare a mettere dei cartellini dei prezzi su tutto?
- Per favore, mi puoi aiutare a mettere dei cartellini dei prezzi su tutto?
- Per piacere, mi puoi aiutare a mettere dei cartellini dei prezzi su tutto?
- Per favore, mi può aiutare a mettere dei cartellini dei prezzi su tutto?
- Per piacere, mi può aiutare a mettere dei cartellini dei prezzi su tutto?

Kannst du mir bitte helfen überall Preisschilder draufzukleben?

Volevo mettere il lucidalabbra e la mia gonna femminile

Ich wollte meinen glänzenden Lipgloss und meinen femininen Rock tragen,

Mi innervosisce sempre mettere le mani in un buco.

Es macht mich ein wenig nervös, die Hand in das Loch zu stecken.

Abbiamo il potere di mettere la natura al centro.

liegt es an uns, die Natur mit einzubeziehen.

Dicci qualcosa di più sull'idea di mettere calce nell'oceano.

Erzählen Sie uns mehr von der Idee, den Ozeanen Kalk zuzuführen.

Gli ho fatto mettere a posto il mio orologio.

- Ich ließ ihn meine Uhr reparieren.
- Ich ließ ihn meine Armbanduhr reparieren.

Devo mettere il mio orologio avanti di due minuti.

Ich muss meine Uhr zwei Minuten vorstellen.

Hai l'abitudine di mettere il carro davanti ai buoi.

- Sie neigen dazu, den Wagen vor das Pferd zu spannen.
- Du neigst dazu, den Wagen vor das Pferd zu spannen.

È difficile mettere le mani su questo francobollo raro.

Diese seltene Briefmarke ist schwer zu bekommen.

Avrete bisogno di sapere come mettere i freni mentali.

sollte man wissen, wie man die mentale Bremse zieht.

Mettere like e iscriversi al canale ci aiuta a crescere.

Auch ein Like, oder ein Abo helfen uns sehr zu wachsen

Sei un pazzo a mettere a rischio la tua vita.

Es ist verrückt von dir, dein Leben aufs Spiel zu setzen.

- Lo posso mettere qui?
- Posso metterlo qui?
- Posso metterlo qua?

- Darf ich es hierhin stellen?
- Darf ich es hierhin legen?

La nostra tentazione è di mettere i freni spingendo sull’acceleratore

Wir werden verlockt, die Bremse zu ziehen, indem wir noch mehr aufs Gaspedal steigen

- Come ha fatto Tom a mettere le mani su così tanto denaro?
- Come ha fatto Tom a mettere le mani su così tanti soldi?

Wie hat Tom so viel Geld in die Finger bekommen?

- Abbiamo acquistato 1,5 metri quadrati di vetro da mettere in questa finestra.
- Abbiamo comprato 1,5 metri quadrati di vetro da mettere in questa finestra.

Wir haben für dieses Fenster eine 1,5 m² große Glasscheibe gekauft.

è di mettere insieme e far collaborare tutte le parti interessate.

dass alle Interessenvertreter zusammenarbeiten.

Devi mettere delle calze pesanti per tenere i piedi al caldo.

Man muss dicke Socken tragen, damit die Füße warm bleiben.

Dopo un'accanita lotta Marco riuscì a mettere in fuga lo scippatore.

Nach einem furiosen Kampf gelang es Marko, den Taschenräuber in die Flucht zu schlagen.

- Devo mettere un po' di benzina nella macchina, perché è quasi vuota.
- Ho bisogno di mettere un po' di benzina nella macchina, perché è quasi vuota.

Ich muss das Auto etwas auftanken, da es fast ohne Benzin ist.

La proposta di mettere una vasca di palline nella sala del personale

doch kein Kugelbad im Pausenraum aufzustellen.

- Mettere in forma dopo il lavaggio.
- Riporre in ordine dopo il lavaggio.

Nach der Wäsche in Form bringen.

- Possiamo partire, per favore?
- Possiamo partire, per piacere?
- Possiamo metterci in marcia, per favore?
- Possiamo metterci in marcia, per piacere?
- Possiamo metterci in viaggio, per favore?
- Possiamo metterci in viaggio, per piacere?
- Ci possiamo mettere in marcia, per favore?
- Ci possiamo mettere in marcia, per piacere?
- Ci possiamo mettere in viaggio, per favore?
- Ci possiamo mettere in viaggio, per piacere?

- Können wir jetzt fahren?
- Können wir jetzt losfahren?

- Non mettere quello nella borsa.
- Non mettere quella nella borsa.
- Non mettete quello nella borsa.
- Non mettete quella nella borsa.
- Non metta quello nella borsa.
- Non metta quella nella borsa.

Mache das nicht in den Sack.

Oppure potrei mettere foglie e rametti nello zaino per mascherare la tipica forma umana.

Oder soll ich versuchen, Blätter und Äste in meinen Rucksack zu stecken und meine markante menschliche Gestalt verschleiern?

mettere il mondo a girare attorno a una stella per avere libera luce solare,

Mini-Welten um einen Stern stellen, um freies Sonnenlicht einzufangen,

Ma smettila di mettere delle emoticon ovunque, dà l'impressione che tu abbia preso dell'ecstasy...

Hör auf, überall Smilies hinzumachen, da bekommt man den Eindruck, du wärst auf Ecstasy...

Mi ci è voluta più di una settimana per mettere insieme la nave modello.

Ich habe mehr als eine Woche gebraucht, um das Modellschiff zusammenzubauen.

- Pensi di poter mettere in pratica la tua idea?
- Pensi di poter realizzare la tua idea?

Glauben Sie, Sie können Ihre Idee in die Praxis umsetzen?

- Non bisogna mettere il carro davanti ai buoi.
- Non si può cominciare la casa dal tetto.

Man soll den Karren nicht vor die Ochsen spannen.

Per tener sotto controllo le classi devi mettere in pratica tutte le strategie di un insegnante.

Eine Klasse unter Kontrolle zu bringen, fordert deine ganze Fähigkeit als Lehrer.

Per non essere riuscito a mettere le sue truppe in posizione e lo incolpò della fuga degli alleati.

weil er seine Truppen nicht in Position gebracht hatte, und machte ihn für die Flucht der Alliierten verantwortlich.

Concludendo, occorre mettere in rete l'enorme patrimonio di conoscenze degli archivi pubblici, che oggi spesso non sono accessibili.

Abschließend sei gesagt, dass der enorme Wissensschatz, der in staatlichen Archiven lagert und heute vielfach nicht zugänglich ist, in das Netz gestellt werden muss.

- Mia madre ha dimenticato di aggiungere il sale all'insalata.
- Mia madre ha dimenticato di mettere il sale nell'insalata.

- Meine Mutter vergaß, den Salat zu salzen.
- Meine Mutter hat vergessen, zum Salat Salz hinzuzufügen.

- Non mettere così tanto pepe nella zuppa.
- Non mettere così tanto pepe nella minestra.
- Non mettete così tanto pepe nella zuppa.
- Non mettete così tanto pepe nella minestra.
- Non metta così tanto pepe nella zuppa.
- Non metta così tanto pepe nella minestra.

Tu nicht so viel Pfeffer in die Suppe!

- Non mettere la sella sul cavallo sbagliato.
- Non mettete la sella sul cavallo sbagliato.
- Non metta la sella sul cavallo sbagliato.

Beschuldigen Sie nicht den Falschen!

L’Unione europea viene posta in essere allo scopo di mettere fine alle guerre frequenti e sanguinose tra paesi vicini, culminate nella seconda guerra mondiale.

Die Europäische Union wurde mit dem Ziel gegründet, den häufigen und blutigen Kriegen zwischen Nachbarn ein Ende zu bereiten, die ihren Höhepunkt im Zweiten Weltkrieg gefunden hatten.

Mia madre mi ha sempre detto che dovrei mettere i soldi in banca ogni mese, così da avere abbastanza soldi in caso di emergenza.

Meine Mutter sagte mir immer, dass ich jeden Monat Geld in die Bank einzahlen solle, damit ich im Falle eines Notfalls genügend habe.

- Non mettere tutte le tue uova in un cesto.
- Non mettete tutte le vostre uova in un cesto.
- Non metta tutte le sue uova in un cesto.

Setze nicht alles auf eine Karte.

- Non basta sapere, bisogna anche applicare; non basta volere, bisogna anche fare.
- Conoscere non è abbastanza; dobbiamo mettere in pratica ciò che sappiamo. Nemmeno volere è abbastanza; dobbiamo fare.

Es ist nicht genug, zu wissen, man muss es auch anwenden; es ist nicht genug, zu wollen, man muss es auch tun.

- Non mettermi in imbarazzo.
- Non mettetemi in imbarazzo.
- Non mi metta in imbarazzo.
- Non mi mettere in imbarazzo.
- Non mi mettete in imbarazzo.
- Non fatemi fare una brutta figura.

Bring mich nicht in Verlegenheit!

- Se non vuoi metterti della protezione solare, è un tuo problema. Basta che non vieni a lamentarti con me quando ti scotti.
- Se non vuoi metterti della protezione solare, è un tuo problema. Basta che non vieni a lamentarti con me quando ti bruci.
- Se non ti vuoi mettere della protezione solare, è un tuo problema. Basta che non vieni a lamentarti con me quando ti scotti.
- Se non ti vuoi mettere della protezione solare, è un tuo problema. Basta che non vieni a lamentarti con me quando ti bruci.
- Se non vuole mettersi della protezione solare, è un suo problema. Basta che non venga a lamentarsi con me quando si scotta.
- Se non si vuole mettere della protezione solare, è un suo problema. Basta che non venga a lamentarsi con me quando si scotta.
- Se non vuole mettersi della protezione solare, è un suo problema. Basta che non venga a lamentarsi con me quando si brucia.
- Se non si vuole mettere della protezione solare, è un suo problema. Basta che non venga a lamentarsi con me quando si brucia.
- Se non volete mettervi della protezione solare, è un vostro problema. Basta che non venite a lamentarvi con me quando vi scottate.
- Se non vi volete mettere della protezione solare, è un vostro problema. Basta che non venite a lamentarvi con me quando vi scottate.
- Se non volete mettervi della protezione solare, è un vostro problema. Basta che non venite a lamentarvi con me quando vi bruciate.
- Se non vi volete mettere della protezione solare, è un vostro problema. Basta che non venite a lamentarvi con me quando vi bruciate.

Wenn du dich nicht mit Sonnencreme eincremen willst, ist das deine Sache. Aber beschwer' dich später nicht bei mir, wenn du Sonnenbrand hast.