Translation of "Dire" in Japanese

0.010 sec.

Examples of using "Dire" in a sentence and their japanese translations:

- Cosa volevi dire?
- Cosa voleva dire?
- Cosa volevate dire?
- Che cosa voleva dire?
- Che cosa volevi dire?
- Che cosa volevate dire?
- Che volevi dire?
- Che voleva dire?
- Che volevate dire?

何を言いたかったの?

- Cosa volete dire?
- Cosa vuoi dire?
- Cosa vuole dire?

何が言いたいの?

- Cosa dovrei dire?
- Che cosa dovrei dire?
- Che dovrei dire?

なんと言ったらいいのか・・・。

- Cosa volete dire?
- Cosa vuoi dire?

どういう意味ですか?

- Hai qualcosa da dire?
- Ha qualcosa da dire?
- Avete qualcosa da dire?
- Tu hai qualcosa da dire?
- Lei ha qualcosa da dire?
- Voi avete qualcosa da dire?

- 何か言うことはありますか。
- あなたは何か意見がありますか。

- Hai altro da dire?
- Ha altro da dire?
- Avete altro da dire?

何かこれ以上言うことがありますか。

- Devo dire qualcosa.
- Io devo dire qualcosa.

何かを話さないと。

- Non riuscivo a dire niente.
- Non riuscivo a dire nulla.
- Non potevo dire niente.
- Non potevo dire nulla.

私は何も言えなかった。

- Non so cosa dire.
- Io non so cosa dire.
- Non so che cosa dire.
- Io non so che cosa dire.
- Non so che dire.
- Io non so che dire.

- 何を言ったら良いかわからない。
- 何を言えばよいのか分からない。

- Non sapevo cosa dire.
- Non sapevo che cosa dire.
- Non sapevo che dire.
- Io non sapevo che cosa dire.
- Io non sapevo cosa dire.
- Io non sapevo che dire.

- 私は何と言ってよいのか分かりませんでした。
- 私は何といってよいのか解りませんでした。
- 何と言っていいかわからなかった。

- Sei onesto a dire così?
- Sei onesta a dire così?
- Siete onesti a dire così?
- Siete oneste a dire così?
- È onesto a dire così?
- È onesta a dire così?

君は本気でそう言うのか。

- Non so proprio cosa dire.
- Non so semplicemente cosa dire.
- Semplicemente non so che dire.
- Semplicemente non so che cosa dire.
- Semplicemente non so cosa dire.

- 何と言ったらいいか・・・。
- 何とも言いようがないなあ。

- Lasciami dire quello che penso.
- Lasciami dire ciò che penso.
- Lasciatemi dire quello che penso.
- Lasciatemi dire ciò che penso.
- Mi lasci dire quello che penso.
- Mi lasci dire ciò che penso.

私の考えを言わせて下さい。

- Cosa volete dire?
- Cosa vuoi dire?
- Cosa vuole dire?
- Cosa intendi?
- Cosa intende?
- Cosa intendete?

- 何を言いたいのですか。
- どういう意味ですか?
- それはどういうことか。
- どういう意味?
- どういうこと?

- C'era qualcosa che volevi dire?
- C'era qualcosa che voleva dire?
- C'era qualcosa che volevate dire?

何か言いたいことがあったの?

- Avresti dovuto dire la verità.
- Avreste dovuto dire la verità.
- Avrebbe dovuto dire la verità.

あなたは真実を話すべきでした。

- Uscì senza dire niente.
- Uscì senza dire una parola.
- Lei uscì senza dire una parola.

彼女は一言も言わないで、出て行った。

- Non sapeva cosa dire.
- Lui non sapeva cosa dire.

彼は何と言ってよいか分からなかった。

- Non ho niente da dire.
- Io non ho niente da dire.
- Non ho nulla da dire.
- Io non ho nulla da dire.

私には何も言うことがありません。

Devo anche dire

こうも言っておかなければ なりません

Vale a dire

言い換えれば

Posso dire qualcosa?

何か言ってもいいですか。

Non dire così.

そんなこと言わないで。

Cosa vuole dire?

- どういう意味ですか?
- それどういう意味ですか?
- それどういう意味?
- どういう意味?

Non dire bestialità!

ばかげたことを言うな。

Mai dire mai.

- 絶対にあきらめないで。
- 無理だなんて言うなよ。
- 諦めちゃだめよ。

Cosa vuoi dire?

どういうこと?

- Mi puoi dire l'ora, per favore?
- Mi puoi dire l'ora, per piacere?
- Mi può dire l'ora, per favore?
- Mi può dire l'ora, per piacere?
- Mi potete dire l'ora, per favore?

どうか私に時間を教えてくれませんか。

- Non devi dire una bugia.
- Non dovete dire una bugia.

君は嘘をついてはいけない。

- Oso dire che domani pioverà.
- Oso dire che pioverà domani.

多分明日は、雨でしょう。

- Capite quel che voglio dire?
- Capisce quel che voglio dire?

私の言いたいことが分かりますか。

- Mi piacerebbe dire di sì, però...
- Vorrei dire di sì, però...
- Io vorrei dire di sì, però...

お引き受けしたいんですけれど・・・。

- È uscita senza dire una parola.
- Uscì senza dire una parola.
- Lei uscì senza dire una parola.
- Lei è uscita senza dire una parola.

- 彼女は一言も言わないで、出て行った。
- 彼女はひとことも言わずに出て行った。

- Non potevo dire di no.
- Io non potevo dire di no.
- Non riuscivo a dire di no.
- Io non riuscivo a dire di no.

- ノーと言うことができませんでした。
- 断ることができませんでした。

- Ero un estraneo, per così dire.
- Io ero un estraneo, per così dire.
- Ero un'estranea, per così dire.
- Io ero un'estranea, per così dire.

私はいわば部外者だった。

- Sei molto gentile a dire così.
- Tu sei molto gentile a dire così.
- Siete molto gentili a dire così.
- Voi siete molto gentili a dire così.
- È molto gentile a dire così.
- Lei è molto gentile a dire così.

そう言って下さるとはご親切にありがとうございます。

- Che cosa significa?
- Cosa significa?
- Cosa vuol dire?
- Che cosa vuol dire?
- Che cosa vuole dire?
- Che significa?

- どういうことを意味しているのですか。
- それ、どういう意味?

- Mi puoi dire il tuo indirizzo?
- Mi può dire il suo indirizzo?
- Mi potete dire il vostro indirizzo?

- 住所を教えてもらえませんか。
- 住所を教えていただけますか。
- 住所を教えてください。

- Non ho nient'altro da dire.
- Io non ho nient'altro da dire.

- もはや言うことはない。
- もうこれ以上言うことはないよ。

- Dev'essere folle per dire così.
- Lei dev'essere folle per dire così.

- そんな事を言うとは彼女が馬鹿に違いない。
- そんなことを言うとは彼女は馬鹿に違いない。

- Non sapeva cosa dire dopo.
- Lei non sapeva cosa dire dopo.

彼女は次に何を言ったらよいか途方に暮れた。

- Odia farsi dire di sbrigarsi.
- Lui odia farsi dire di sbrigarsi.

彼は急げと言われるのをいやがる。

- Quante volte te lo devo dire?
- Quante volte glielo devo dire?

何回言ったらわかるの?

- Non sapevo cosa volesse dire.
- Io non sapevo cosa volesse dire.

どういう意味なのか分からなかったんだ。

- Può dire cose del genere.
- Lui può dire cose del genere.

彼ならそれくらいの事はいいかねない。

- Gli ho fatto dire la verità.
- Gli feci dire la verità.

私は、彼に真実を話させた。

- Non so cosa dire a Tom.
- Io non so cosa dire a Tom.
- Non so che cosa dire a Tom.
- Io non so che cosa dire a Tom.
- Non so che dire a Tom.
- Io non so che dire a Tom.

トムに何と言えばいいのか分からない。

Lasciatemi dire una cosa,

ひとつ打ち明けましょう

Non vuol dire niente.

何にもならないのです

No... Voglio dire, sì.

いや、じゃなくて、はい。

Come osate dire questo?

よくそんなことが言えるね。

È sbagliato dire bugie.

- 嘘を付くのは悪いことだ。
- 嘘をつくことは悪い。

Cosa vuol dire G.N.P.?

- GNPは何を表すのですか。
- GNPって、何の略なの?

Non dire cose stupide.

馬鹿なことを言うな。

Voglio dire una cosa.

一言言いたい。

Dovresti dire la verità.

真実を言うべきだ。

Non so cosa dire.

何と言ったら良いか分かりません。

- Ben non sapeva cosa dire dopo.
- Ben non sapeva che cosa dire dopo.
- Ben non sapeva che dire dopo.

ベンは次になんと言っていいか途方にくれた。

- Ho sentito dire che sei molto ricco.
- Ho sentito dire che sei molto ricca.
- Ho sentito dire che siete molto ricchi.
- Ho sentito dire che siete molto ricche.
- Ho sentito dire che è molto ricco.
- Ho sentito dire che è molto ricca.

あなたは大金持ちと評判です。

- Non capisco cosa voglia dire.
- Non riesco a capire cosa vuole dire.

どうも彼の考えがよくわからない。

- Ho dimenticato cosa stavo per dire.
- Ho scordato cosa stavo per dire.

何言おうとしたか忘れちゃった。

- Quello che voglio dire è questo.
- Ciò che voglio dire è questo.

- 私の言いたいことはこのことだ。
- 私が言いたいのは、これ。

- Questa spiegazione non vuole dire niente!
- Questa spiegazione non vuole dire nulla!

こんな説明意味ないじゃんっ!

- Provo sempre a dire la verità.
- Cerco sempre di dire la verità.

私はいつでも真実を言うように心がけている。

- Mi ha detto di non dire bugie.
- Lui mi ha detto di non dire bugie.
- Mi disse di non dire bugie.
- Lui mi disse di non dire bugie.

彼は私に嘘をついてはいけないと言った。

- Non posso dire com'è fatto questo.
- Io non posso dire com'è fatto questo.
- Non riesco a dire com'è fatto questo.
- Io non riesco a dire com'è fatto questo.

私はこれがどのようにされるか分かりません。

- Ho sentito dire che hai un ammiratore segreto.
- Ho sentito dire che ha un ammiratore segreto.
- Ho sentito dire che avete un ammiratore segreto.
- Ho sentito dire che hai un'ammiratrice segreta.
- Ho sentito dire che ha un'ammiratrice segreta.
- Ho sentito dire che avete un'ammiratrice segreta.

密かに想いを寄せている人がいると聞いたよ。

- È gentile da parte tua dire così.
- È gentile da parte sua dire così.
- È gentile da parte vostra dire così.

そうしてくれて君は親切ですね。

- Mi dispiace dire che non posso aiutarti.
- Mi dispiace dire che non posso aiutarvi.
- Mi dispiace dire che non posso aiutarla.

残念ながらあなたのお手伝いはできません。

- Non capisco cosa stai provando a dire.
- Non capisco cosa sta provando a dire.
- Non capisco cosa state provando a dire.

- 君の言うことの意味が分からない。
- 君が言わんとする事は僕には理解できない。

- Mi puoi dire come arrivare alla stazione?
- Mi può dire come arrivare alla stazione?
- Mi potete dire come arrivare alla stazione?

- 駅へはどう行ったらいいか教えていただけませんか。
- 駅への行き方を教えていただけませんか。
- 駅へどう行ったら良いかを教えてもらえませんか。
- 駅へどう行けばいいか教えてくれませんか。
- 駅に行く道を教えてくれませんか。

- Mi puoi dire come arrivare al municipio?
- Mi può dire come arrivare al municipio?
- Mi potete dire come arrivare al municipio?

市役所へはどう行けばいいのでしょうか。

- Posso dire a mio padre cosa vuoi?
- Posso dire a mio padre cosa volete?
- Posso dire a mio padre cosa vuole?

ご用でしたら父に伝えましょうか。

- Lei era entusiasta al suo dire così.
- Era entusiasta al suo dire così.

彼女は彼のそういうしゃべりかたにスリルを感じたんですよ。

- È lontano dal dire una bugia.
- Lui è lontano dal dire una bugia.

彼は嘘なんかつく人ではない。

- Non potevo proprio dire di no.
- Io non potevo proprio dire di no.

私はただ断ることが出来なかった。

- Non so cosa dire a Tom.
- Io non so cosa dire a Tom.

トムに何と言えばいいのか分からない。

- Lasciami dire perché non mi piace Tom.
- Lasciatemi dire perché non mi piace Tom.
- Mi lasci dire perché non mi piace Tom.
- Lasciami dire perché a me non piace Tom.
- Lasciatemi dire perché a me non piace Tom.
- Mi lasci dire perché a me non piace Tom.

私が何でトムを嫌いなのか教えてあげる。

- Non ho nulla di particolare da dire.
- Io non ho nulla di particolare da dire.
- Non ho niente di particolare da dire.
- Io non ho niente di particolare da dire.

改めて言う事はない。

Possiamo dire che la meditazione

瞑想は精神の活動であると

E voglio dire che questo,

お伝えしておきたいのは これも

Potremmo addirittura dire, in effetti,

実際 ここまで言っても いいかもしれません

Questa bellezza universale dovrei dire,

この普遍的な美ー

Quindi posso dire, per esempio,

例えば

E per questo, devo dire

そこで こう言わざるを得ません

Non voglio dire "il pubblico",

「観客」という風に呼びたくありません

Voglio dire, una vita inimmaginabile.

‎驚異的な存在だ

Vuoi dire che l'hai incontrata!?

ひょっとして彼女と会ったの?

È troppo crudele, dovrei dire.

それはちょっとひどいんじゃないでしょうか。

Lei potrebbe ben dire così.

彼女がそう言うのも当然だ。

È incapace di dire bugie.

彼はうそのつけない人です。

Nessuno aveva altro da dire.

誰もそれ以上言わなかった。