Translation of "Chiedere" in Japanese

0.005 sec.

Examples of using "Chiedere" in a sentence and their japanese translations:

- Posso chiedere chi sei?
- Posso chiedere chi è?
- Posso chiedere chi siete?

どちらさまですか?

- Non esitare a chiedere informazioni.
- Non esitate a chiedere informazioni.
- Non esiti a chiedere informazioni.

知識を求めるのにためらってはいけない。

È chiedere troppo.

それは虫がよすぎるよ。

- Devi solo chiedere il suo aiuto.
- Devi solamente chiedere il suo aiuto.
- Deve solo chiedere il suo aiuto.
- Dovete solo chiedere il suo aiuto.
- Deve solamente chiedere il suo aiuto.
- Dovete solamente chiedere il suo aiuto.

- 彼の助けを求めさえすればよい。
- 彼に援助を求めるだけでいい。

- È quello che voglio chiedere.
- È ciò che voglio chiedere.

それはこっちが訊きたいよ。

Posso chiedere il perché?

- 理由を聞いてもいい?
- 理由聞いてもいい?

Per favore, non chiedere.

聞かないでくれ。

- Gli ho scritto per chiedere il perché.
- Io gli ho scritto per chiedere il perché.
- Gli scrissi per chiedere il perché.
- Io gli scrissi per chiedere il perché.

私は彼になぜかと尋ねる手紙をかいた。

- Non sa a chi dovrebbe chiedere.
- Lui non sa a chi dovrebbe chiedere.

彼は、誰に聞けばいいのかわからない。

- Penso che valga la pena chiedere.
- Io penso che valga la pena chiedere.

尋ねるだけの価値がある。

Posso chiedere il vostro nome?

- お名前をお聞きしたいのですが。
- お名前をお伺いしてもよろしいですか。
- お名前をお伺いしてもよろしいでしょうか。

Posso chiedere della tua famiglia?

家族について聞いてもいいですか。

Dovremmo probabilmente chiedere a Tom.

トムに相談したほうがよさそうだな。

Devo chiedere scusa ad Ann.

アンに謝らないといけない。

- Ha avuto la sfrontatezza di chiedere dei soldi.
- Ha avuto la sfrontatezza di chiedere del denaro.
- Lui ha avuto la sfrontatezza di chiedere dei soldi.
- Lui ha avuto la sfrontatezza di chiedere del denaro.
- Ebbe la sfrontatezza di chiedere dei soldi.
- Lui ebbe la sfrontatezza di chiedere dei soldi.
- Ebbe la sfrontatezza di chiedere del denaro.
- Lui ebbe la sfrontatezza di chiedere del denaro.

彼はずうずうしくも金を貸せといった。

- Cosa vuoi chiedermi?
- Cosa vuole chiedermi?
- Cosa volete chiedermi?
- Cosa mi vuoi chiedere?
- Cosa mi volete chiedere?
- Cosa mi vuole chiedere?
- Che cosa vuoi chiedermi?
- Che cosa vuole chiedermi?
- Che cosa volete chiedermi?
- Che cosa mi vuoi chiedere?
- Che cosa mi volete chiedere?
- Che cosa mi vuole chiedere?

あなたは私に何の質問がしたいのですか。

- Non avrei potuto chiedere una vacanza migliore!
- Io non avrei potuto chiedere una vacanza migliore!

これ以上はないっていうほど最高の休日だった!

- Non so a chi chiedere dei consigli.
- Io non so a chi chiedere dei consigli.

私は誰に忠告を求めたら良いのか分からない。

- Ha usato la sua bici senza chiedere il permesso.
- Ha utilizzato la sua bici senza chiedere il permesso.
- Usò la sua bici senza chiedere il permesso.
- Utilizzò la sua bici senza chiedere il permesso.

彼は無断で彼女の自転車を借りた。

Dovrò chiedere aiuto, per venirne fuori.

助けを求めて― 逃げなくては

Voglio chiedere scusa per l'altro giorno.

先日のことをお詫びしたいと思います。

- Non chiedere.
- Non chiedete.
- Non chieda.

聞かないでくれ。

Ho dimenticato di chiedere a Tom.

トムに聞くのを忘れてたよ。

- Dovresti chiedergli un consiglio.
- Dovreste chiedergli un consiglio.
- Dovrebbe chiedergli un consiglio.
- Gli dovresti chiedere un consiglio.
- Gli dovreste chiedere un consiglio.
- Gli dovrebbe chiedere un consiglio.

君は彼に助言を求めるべきだ。

- Voglio chiederti un favore.
- Voglio chiedervi un favore.
- Voglio chiederle un favore.
- Ti voglio chiedere un favore.
- Vi voglio chiedere un favore.
- Le voglio chiedere un favore.

- 君に1つ頼みがある。
- お願いがあるんだけど。
- 頼みたいことがあるんだけど。

- Posso chiederti il perché?
- Ti posso chiedere il perché?
- Posso chiedervi il perché?
- Vi posso chiedere il perché?
- Posso chiederle il perché?
- Le posso chiedere il perché?

なんでか聞いてもいいですか?

- Non si dovrebbe chiedere l'età ad una donna.
- Non dovremmo chiedere a una donna la sua età.

女性に年齢を聞くべきではない。

Devi chiedere aiuto e andare in ospedale.

救助を呼ばなきゃ 病院へ行くんだ

- Posso farti una domanda?
- Posso chiedere qualcosa?

- 質問をしてもいいですか。
- 質問してもいいですか。
- 質問していい?

Chi non può chiedere non può vivere.

人にものを聞くことができないものは生きることもできない。

- Vorrei chiedere a Tom di rispondere ad alcune domande.
- Io vorrei chiedere a Tom di rispondere ad alcune domande.

質問にいくつか答えていただくよう、トムにお願いしたいのですが。

- Non chiedere soldi.
- Non chiedete soldi.
- Non chieda soldi.
- Non chiedere denaro.
- Non chiedete denaro.
- Non chieda denaro.
- Non chiedere dei soldi.
- Non chiedete dei soldi.
- Non chieda dei soldi.
- Non chiedere del denaro.
- Non chiedete del denaro.
- Non chieda del denaro.

金をくれというな。

È giusto chiedere così tanto per questo prodotto?

この製品に こんな値段をつけるのは 正当なことなのか?

chiedere consiglio, con grande fastidio del maresciallo Berthier.

。これはベルティエ元帥の苛立ちに大きく影響しました。

Va oltre la mia dignità chiedere un favore.

恩恵を請うのは私の威厳に関わる。

Voglio chiedere loro quand'è il loro grande giorno.

彼らに結婚式の日取りを聞きたい。

- Votano in segreto, possono chiedere una carica pubblica, e possono chiedere la rimozione di funzionari pubblici che si comportano in modo improprio.
- Loro votano in segreto, possono chiedere una carica pubblica, e possono chiedere la rimozione di funzionari pubblici che si comportano in modo improprio.

彼らは秘密に投票し、公職をめざしてもよいし、また不適切な行為をする公職老の免職を要求してもよい。

- Ho paura di non poterti aiutare. Devi chiedere a qualcun altro.
- Ho paura di non potervi aiutare. Dovete chiedere a qualcun altro.
- Ho paura di non poterla aiutare. Deve chiedere a qualcun altro.

残念ながらお手伝いできません。誰か他の人に頼んでください。

Avrebbero potuto semplicemente chiedere alle donne della loro esperienza.

単に女性に 経験したことを 訊くこともできたはずですが

Avresti fatto meglio a chiedere un consiglio al dottore.

- 君は医者に忠告を求めたほうがよい。
- お医者さんに意見を聞いた方がいいよ。

Se vuoi qualcosa non esitare a chiedere a me.

- 何かご用がありましたらためらわずに私に申し付けて下さい。
- 何か欲しいものがあれば、遠慮なく言ってくださいね。

Non ha nemmeno avuto la decenza di chiedere scusa.

彼は謝るという礼儀さえもわきまえていなかった。

- Andrò a chiedere a Tom.
- Io andrò a chiedere a Tom.
- Andrò a chiederlo a Tom.
- Io andrò a chiederlo a Tom.

- トムに訊いてくるよ。
- トムに訊いてきますね。

- Posso chiederti di richiamarmi più tardi?
- Posso chiedervi di richiamarmi più tardi?
- Posso chiederle di richiamarmi più tardi?
- Ti posso chiedere di richiamarmi più tardi?
- Vi posso chiedere di richiamarmi più tardi?
- Le posso chiedere di richiamarmi più tardi?

後でもう一度かけ直していただけますか。

- Mi posso solo chiedere se questo è lo stesso per tutti gli altri.
- Io mi posso solo chiedere se questo è lo stesso per tutti gli altri.
- Mi posso solo chiedere se questo è lo stesso per tutte le altre.
- Io mi posso solo chiedere se questo è lo stesso per tutte le altre.

みんなもそうなのかな、と思うことくらいしかできない。

Un depresso può chiedere più sciroppo nel suo latte speziato alla zucca

パンプキン・スパイスラテの注文で シロップ増量を頼むのに

- Posso chiedere un paio di domande?
- Posso fare un paio di domande?

- 2つの質問をしてもよいですか。
- 二つ質問してもいいですか。

Tom non aveva il coraggio di chiedere a Mary di uscire con lui.

トムにはメアリーをデートに誘う勇気がなかった。

Quando sei in una situazione come questa non puoi far altro che chiedere aiuto.

こういう状況になったら 救助を呼ぶしかない

Alcuni hanno un modo suggestivo di chiedere aiuto. I funghi bioluminescenti brillano di luce propria.

‎助けを呼ぶキノコもいる ‎魅惑的に発光するキノコだ

- Non chiedermelo ora.
- Non chiedermelo adesso.
- Non me lo chieda ora.
- Non me lo chieda adesso.
- Non chiedetemelo ora.
- Non chiedetemelo adesso.
- Non me lo chiedere ora.
- Non me lo chiedere adesso.
- Non me lo chiedete ora.
- Non me lo chiedete adesso.

それについては今聞かないで。

- Non chiedete cosa pensano. Chiedete cosa fanno.
- Non chiedere cosa pensano. Chiedi cosa fanno.
- Non chieda cosa pensano. Chieda cosa fanno.

考えていることを聞くな。やることを聞け。