Translation of "Certo" in Japanese

0.014 sec.

Examples of using "Certo" in a sentence and their japanese translations:

Certo!

そうだ!

"Oh, certo".

「ああ 当たり前じゃない」

Dissi "Certo.

私は「あるよ」と

- Certo!
- Decisamente!

- もちろんだよ!
- もちろんさ。
- もちろん!

- Certo!
- Certamente!

- もちろんだよ!
- もちろん!
- もちろんです。

- Aveva un certo fascino.
- Lui aveva un certo fascino.

彼はある種の魅力があった。

Certo che no.

いませんね

Alan: Certo. (Risata)

(アラン)本当ですね(笑)

Certo. Buona fortuna!

いいぞ。頑張れよ。

Certo che no!

もちろんそんなことはない!

- Hai ragione in un certo senso.
- Ha ragione in un certo senso.
- Avete ragione in un certo senso.

- 君はある意味では正しい。
- あなたの言うことはある意味では正しい。

- Un certo signor Miller vuole vederti.
- Un certo signor Miller vuole vedervi.
- Un certo signor Miller vuole vederla.

ミラーさんとかいう人がご面会です。

- Un certo signor Marconi vuole vederti.
- Un certo signor Marconi vuole vedervi.
- Un certo signor Marconi vuole vederla.

マルコーニさんとかいう人がご面会です。

- Un certo signor Ito vuole vederti.
- Un certo signor Ito vuole vedervi.
- Un certo signor Ito vuole vederla.

伊藤さんという人がお目にかかりたいそうです。

Sono domande difficili, certo.

簡単には答えられない問いです

- Certo, puoi.
- Certamente, puoi.

- もちろんいいとも。
- もちろん、いいよ。

"Posso entrare?" "Sì, certo."

「入ってよろしいですか」「はい、どうぞ」

Ne sei totalmente certo?

- 本当に本当?
- 絶対に確信ある?

- È vero in un certo senso.
- È vera in un certo senso.

- それはある意味では本当だ。
- ある意味でそれは正しい。

- I tuoi occhi hanno un certo magnetismo.
- I suoi occhi hanno un certo magnetismo.
- I vostri occhi hanno un certo magnetismo.

君の目には人を引きつけるような魅力がある。

- Non lo so ancora per certo.
- Io non lo so ancora per certo.

私はまだはっきりとは知らない。

- È minacciato da un certo gangster.
- Lui è minacciato da un certo gangster.

彼はあるギャングに脅されている。

Certo che lo stanno facendo.

もちろん そうです

Ma hanno un certo rischio.

でもリスクはあります

Certo che mi manca. Ma...

‎会いたいよ ‎だけど・・・

Che sia vivo è certo.

彼が生きているということは確かである。

Certo che sa parlare inglese.

彼女はもちろん英語が話せます。

- C'è un certo signor Ito che vuole vederti.
- C'è un certo signor Ito che vuole vedervi.
- C'è un certo signor Ito che vuole vederla.

伊藤さんという人がお目にかかりたいそうです。

- Un certo signor Brown ti vuole al telefono.
- Un certo signor Brown vi vuole al telefono.
- Un certo signor Brown la vuole al telefono.

ブラウンさんという人から電話です。

- Un certo signor Smith è venuto a vederti.
- Un certo signor Smith è venuto a vedervi.
- Un certo signor Smith è venuto a vederla.

スミスさんとか言う方が見えています。

- Un certo signor Jones ti sta aspettando fuori.
- Un certo signor Jones vi sta aspettando fuori.
- Un certo signor Jones la sta aspettando fuori.

ジョーンズさんという人が外で待っています。

- Sta venendo minacciato da un certo gangster.
- Lui sta venendo minacciato da un certo gangster.

彼はあるギャングに脅されている。

- È un genio in un certo senso.
- Lui è un genio in un certo senso.

彼はある意味では天才だ。

Di certo non parleremmo di altro.

他のことは話題にも していないはずですから

I campanelli di allarme suonavano, certo,

警告灯は確かに灯っていたのですが

Certo che un fico può nascere

当たり前じゃない イチジクができるのは

In un certo senso è esaltante.

わくわくしますからね

L'amico certo si conosce nell'avversa fortuna.

- まさかの時の友は真の友。
- まさかの時の友こそ真の友。

Finora abbiamo avuto un certo successo.

これまでは非常にうまくいった。

In un certo senso ha ragione.

彼はある意味正しい。

Sono certo di ciò che dico.

- 自分で言ったことは請合います。
- 自分で言ったことはちゃんとします。

Questo libro ha un certo valore.

この本にはある程度の価値はあります。

In un certo senso hai ragione.

ある意味であなたの言う事は正しい。

- Ciò che dice è vero in un certo senso.
- Quello che dici è vero in un certo senso.
- Ciò che dici è vero in un certo senso.
- Quello che dice è vero in un certo senso.
- Quello che dite è vero in un certo senso.
- Ciò che dite è vero in un certo senso.

あなたの言うことは、ある意味では本当である。

- Un certo signor Smith è venuto a vedervi.
- Un certo signor Smith è venuto a vederla.

スミスさんとか言う方が見えています。

- "Posso prendere in prestito questa penna?" "Certo, fai pure."
- "Posso prendere in prestito questa biro?" "Certo, fai pure."
- "Posso prendere in prestito questa penna?" "Certo, faccia pure."
- "Posso prendere in prestito questa biro?" "Certo, faccia pure."

「このペンを借りてもいいですか」「ええ、どうぞ」

- Ha chiamato un certo signor West in tua assenza.
- Ha chiamato un certo signor West in sua assenza.
- Ha chiamato un certo signor West in vostra assenza.

留守中にウェストという人から電話があったよ。

Di certo anche noi avremmo potuto farlo.

私たちにもできるはずだからです

E a un certo punto tutto collasserà.

ある時点で 崩壊するでしょうね

Nessuno sapeva per certo com'era successo l'incidente.

- その事故がどんな風に起きたのか誰もはっきりとは知らなかった。
- その事故がどのように起きたのか、誰も正確に知らなかった。

"Ti spiace se fumo?" "Certo che no."

「煙草を吸ってもいいですか」「ええ、どうぞ」

Sono certo che la nostra squadra vincerà.

私たちのチームが勝つのは確かだと思う。

- Quello che intende è ragionevole in un certo senso.
- Ciò che intende è ragionevole in un certo senso.

彼女の言わんとすることはある意味では理にかなっている。

- In un certo senso, riesco a capire la sua confusione.
- In un certo senso, io riesco a capire la sua confusione.
- In un certo senso, posso capire la sua confusione.
- In un certo senso, io posso capire la sua confusione.

ある程度は彼の困惑も理解できる。

- In un certo senso, la vita è solo un sogno.
- In un certo senso, la vita è soltanto un sogno.
- In un certo senso, la vita è solamente un sogno.

ある意味では、人生は夢にすぎない。

- Sono certo del tuo successo.
- Io sono certo del tuo successo.
- Sono certa del tuo successo.
- Io sono certa del tuo successo.
- Sono certo del suo successo.
- Io sono certo del suo successo.
- Sono certa del suo successo.
- Io sono certa del suo successo.
- Sono certo del vostro successo.
- Io sono certo del vostro successo.
- Sono certa del vostro successo.
- Io sono certa del vostro successo.

- 僕は君の成功を確信しているよ。
- 僕は君が成功すると確信している。
- 君の成功を確信しています。

Certo, la prima scuola è stata la mia.

そして もちろん 最初に始めた学校は 私の学校でした

Ma a un certo punto la conversazione bidirezionale

それが どこかの時点で

Sono certo sia così per molti di voi

皆さんの多くは同じ気持ちですよね?

RH: Certo, le ferie, sono un esempio emblematico,

(リード)休暇の件は象徴的です

DB: Come puoi immaginare, c'è un certo scetticismo

デイビッド:そうですね 想像通り 懐疑的な考えもありますが

Hai avvertito, qualche volta, un certo decadimento fisico?

自分の衰えを感じた事がありますか。

La terza stella apparteneva a un certo re.

3番目の星はある王様の物でした。

Sono certo che vincerò la partita di tennis.

私はきっとテニスの試合に勝つと思う。

- In un certo senso hai ragione, però ho ancora dei dubbi.
- In un certo senso hai ragione, però io ho ancora dei dubbi.
- In un certo senso ha ragione, però ho ancora dei dubbi.
- In un certo senso ha ragione, però io ho ancora dei dubbi.
- In un certo senso avete ragione, però ho ancora dei dubbi.
- In un certo senso avete ragione, però io ho ancora dei dubbi.

ある意味では君は正しいが、まだ疑問が残る。

Come puoi certo immaginare, non ha un grande sapore.

でもおいしくないことは 分かるだろ

L'acqua sembra abbastanza profonda, ma non posso esserne certo.

水は十分深そうだ でも確かではないよ

Sono certo che riconoscerete almeno alcuni di questi superbatteri.

皆さんも 少なくとも この超耐性菌の いくつかをご存知だと思います

Il vecchio cottage aveva un certo fascino in sé.

その古い田舎の家にはある魅力がある。

La povertà è, in un certo senso, una benedizione.

貧乏は、ある意味で、天の恵みだ。

Era, fino a un certo punto, soddisfatto del risultato.

彼はその結果にある程度満足していた。

- Ho trovato che la voce fosse vera fino a un certo punto.
- Io ho trovato che la voce fosse vera fino a un certo punto.
- Trovai che la voce fosse vera fino a un certo punto.
- Io trovai che la voce fosse vera fino a un certo punto.

そのうわさはある程度まで本当だとわかった。

- So per certo che lui è un uomo di grande importanza.
- Io so per certo che lui è un uomo di grande importanza.

彼がとても重要な人物であることは私が確かに知っている。

Quando un certo professore di teologia di nome Martin Lutero

マルティン・ルターという神学者が

Parigi è il centro del mondo, in un certo senso.

パリはある意味で、世界の中心である。

In un certo senso, quello che lui dice è vero.

ある意味で彼の言うことは本当だ。

La nascita, in un certo senso, è l'inizio della morte.

誕生は、ある意味では、死の始めである。

Cioè, non aiuta molto se una nazione in un certo senso...

一個の国がやったところで ―

Solo che non sono certo di trovare l'acqua per di là.

水があるという保証はない

"Papà, è una vera spada?" "Certo, è un duello dopo tutto".

「親父これって・・・真剣?」「当たり前だろう、決闘なのだからな」

Il linguaggio formalmente educato, in un certo senso, rovina un'atmosfera informale.

ある意味では、丁寧語は気さくな雰囲気を壊す。

Alcuni anni dopo, riuscii ad avere un certo controllo sulla mia vita.

数年が経って 少しは 生活を立て直すことができました

Certo, portiamo dentro di noi anche un po' di egoismo e avidità;

確かに私たちはみんな 自己中心的な部分 強欲な部分を内に持っています

Perché hanno un impatto su tutto il pianeta, in un certo senso.

これは地球全体にそれなりの影響を 及ぼしますからね

Ci sono impianti per l’energia eolica e solare in tutto il mondo, certo

風力や太陽光発電の導入が 世界中で進んでいますが

L'amore, un sentimento meraviglioso, arriva per tutti a un certo punto della vita.

愛は、すばらしい感情で、一生のうちにいつかは誰にも生まれてくるものである。

Il cibo non è il suo unico interesse. Beh... di certo è molto insistente.

‎目的は食べ物じゃない ‎感心するほどの粘り強さだ

Quando quell'animale entra in contatto, succede qualcosa. Ma, a un certo punto, devi respirare.

‎触れ合った瞬間 ‎何かが起きた ‎でも息継ぎをしないと

A un certo punto avevo visto cinque o sei professionisti medici nella stessa ora.

ある時は短時間のうちに 5~6人もの医者に会いました

- Sono stato quasi ingannato dalle dolci parole di un certo commerciante a fare una perdita enorme.
- Sono stata quasi ingannata dalle dolci parole di un certo commerciante a fare una perdita enorme.

あやうく某業者の甘言に騙され、大損するところでした。

Tutti i cavalli sono animali, ma è certo che non tutti gli animali sono cavalli.

すべての馬は動物だが、すべての動物が馬とはかぎらない。

Nella mia testa, pensavo come un polpo. Ed era tutto così faticoso, in un certo senso.

‎タコのように考えるのは ‎とても大変なことなんだ

Non c'è niente di più vergognoso del dire quel che non si può dire per certo.

はっきりと言うことが出来ないことを言うことほど恥ずかしいことはない。

Tenendo conto del suo interesse per i bambini, sono certo che l'insegnamento sia la carriera migliore per lei.

彼女が子供に関心があることを考慮すると、きっと教職が彼女にはふさわしい。

Solo perché un certo libro non interessa ai lettori, non vuol dire che la colpa sia del libro.

ある本が読者の興味を引かないからといって、その原因がその本にあるということにはならない。

- Ho passato una settimana a Firenze l’anno scorso. Sono certa che ti piacerà.
- Ho passato una settimana a Firenze l’anno scorso. Sono certa che vi piacerà.
- Ho passato una settimana a Firenze l’anno scorso. Sono certa che le piacerà.
- Ho passato una settimana a Firenze l’anno scorso. Sono certo che ti piacerà.
- Ho passato una settimana a Firenze l’anno scorso. Sono certo che vi piacerà.
- Ho passato una settimana a Firenze l’anno scorso. Sono certo che le piacerà.

昨年一週間、フィレンツェで過ごしたんだ。君もきっと気に入ると思うよ。